Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. toma FW FP   'tölgy'  de 'Eiche'  en 'oak'



    UEW № 1649 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Növényfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn tammi 'Eiche'Gen. tammen
     
    észt tamm 'Eiche'Gen. tamme
     
    lív täm̄ 'Eiche'GenSg. tam̄
     
    mordvinEtumo 'Eiche'
    Mtuma 'Eiche'
     
    mari/cseremiszKBtum 'Eiche'
    Utumo 'Eiche'
    Btumo 'Eiche'
     
    ? udmurt/votjákSti̮pi̮ 'Eiche'pi̮ 'Baum'
    Ktə̑pə̑ 'Eiche'pə̑ 'Baum'
    Gtı̣̑pı̣̑ 'Eiche'pı̣̑ 'Baum'
     
    ? komi/zürjénVUtu-pu ''pu 'Baum'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    In den ostseefinn. Sprachen ist eine sporadische Gemination m > mm eingetreten. Im Finn. und Est. wurde in der ersten Silbe *o > a. Das Mord. und Tscher. weisen zweifellos auf ursprüngliches *o hin. Das ostseefinn. Wort gelangte aus der Gruppe mit ursprünglichem a-Stamm in die Gruppe mit e-Stamm.

    Auf Grund der verwandten Sprachen sollte man wotj. *ti̮m-pi̮ (< *tum-pu), syrj. *tum-pu erwarten. Die heutigen volksetymologischen Formen ohne m sind wahrscheinlich hybride Bildungen, die durch Kontamination eines Erbwortes (wotj. *tum-pu > *ti̮m-pi̮ ~ syrj. *tum-pu) und des russischen Wortes дуб 'Eiche' (> syrj. dub, dub-pu) zustande gekommen sind.




    Bibliográfia
    • N.Sebestyén: ALH 1: 324 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Beitr 223 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 155 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: FgrVok 56 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • E.Itkonen: FUF 29: 292, 306, 31: 158 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 27 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: MMdGr 177 = Ahlqvist, August, Versuch einer mokscha-mordwinischen Grammatik nebst Texten und Wörterverzeichnis. St. Petersburg 1861 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. I. Theil).
    • N.Sebestyén: NyIOK 1: 392 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • N.Sebestyén: NyK 49: 48, 52: 3-4 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Bereczki: NyK 70: 30 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 81: 359 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 100 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Genetz: VähKirj 23/2: 11 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • VglWb 1: 547 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Toivonen: Vir 1953: 33 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 216 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.