Based on the Uralothek |
Mordvin | E | čevgeľ 'Maßholderbeere' | |||||
E | čavd'iľ 'Maßholderbeere' | ||||||
M | čevgä 'Maßholderbeere' | ||||||
M | čivgä 'Maßholderbeere' | AhlqvMrdM | |||||
Udmurt/Votyak | S | šu 'Beere des Kalinkenbaumes' | |||||
S | šu-pu 'Maßholderbaum, Wasserholunder, Hirschholder, Kalinkenbaum' | ||||||
G | šu 'Viburnum opulus, Beere des Schneeballs' | Wichmann mitg. Uotila: MSFOu. 65:252 | |||||
G | šu-pu 'Viburnum opulus' | ||||||
Komi/Zyryan | S | žo: žo-pu 'Wasserholunder, Viburnum opulus' | Wied2 | ||||
P | žu 'Schneeballenstrauch (Viburnum opulus)' | Wol-Red | |||||
P | žol-pu 'Wasserholunder, Viburnum opulus' | ||||||
P | žov-pu 'Wasserholunder, Viburnum opulus' | ||||||
P | žo-pu 'Wasserholunder, Viburnum opulus' |
Mord. geĺ, d́iĺ und gä sind Ableitungssuffixe.
Im Syrj. sind l und v anorganische Laute.
Die lautlichen Unterschiede in den Belegen sind durch die in Baumnamen häufig vorkommenden Unregelmäßigkeiten zu erklären.
Lange hat man finn. heisi: heisipuu 'Schneeball; Viburnum opulus' und seine ostseefinn. Entsprechungen zu der genannten Wortfamilie gestellt (s. Literatur). Diese Zusammenstellung stößt jedoch auf lautliche Schwierigkeiten: bei den finn. und den anderen Wörtern müßte man von einer Form *šeite ausgehen. Es handelt sich bei ihnen möglicherweise um balt. Lehnwörter, vgl. litau. žíedas 'Blüte, Ring', lett. ziêds 'Blüte, Blume' (vgl. Mägiste: Donum Balticum. To Professor Christian S. Stang on the occasion of his seventieth birthday 15 March 1970. Stockholm 1970, 352—59).
Tscher. KB J šaršə̑ 'Maßholderbeere' (Wichmann: FUF 9: 113; Uotila: MSFOu. 65: 252 mit ?; SKES; ESK) kann wegen des anlautenden š < *s (vgl. Beke: FUF 22: 121: V sas) und des inlautenden rš < š nicht hiermit verbunden werden.