Az Uralothek alapján |
finn | haaksi 'Fahrzeug, Schiff' | Gen. haahden | |||||
reg | haahti 'Fahrzeug, Schiff' | Gen. haahden | |||||
reg | hahti 'Fahrzeug, Schiff' | Gen. hahden | |||||
reg | haaksirikko 'Schiffbruch, Havarie' | ||||||
észt | Haksi-saar 'die Insel Klein-Wrangelsholm' | saar 'Insel' | |||||
Haakse-saar 'die Insel Klein-Wrangelsholm' | saar 'Insel' | ||||||
Aaksisaar 'die Insel Klein-Wrangelsholm' | saar 'Insel' | ||||||
számi/lapp | L | haksa 'Segelschiff' | < finn | ||||
mordvin | E | šakš '(irdener) Topf, Kochtopf' | |||||
E | čakš '(irdener) Topf, Kochtopf' | ||||||
M | čakš '(irdener) Topf, Kochtopf' |
Im Finn. muß mit einem Lautwandel *kče > *kte > *kti > *ksi gerechnet werden. Das aa in haaksi, haahti ist durch Dehnung entstanden.
Im Est. kommt das Wort in der Umgangssprache nicht mehr vor, nur noch in dem angeführten Ortsnamen.
Im mord. M wäre ein anlautendes š zu erwarten; das č läßt sich durch eine Dissimilation unter dem Einfluß des auslautenden š erklären.
Zum Bedeutungsverhältnis 'Fahrzeug, Schiff' und 'Topf' vgl. finn. saima 'Boot' ~ mord. E M śuma 'Trog' ~ wotj. S śumi̮k 'kleines Glas; Schale' ~ ostj. soma 'Mörser' (s. *śajma 'aus Holz ausgehöhltes Gefäß; Boot' FU, wo auch weitere Analogien zu finden sind).