Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. śuka FP    'polyva, toklász'  de 'Spreu, Granne'  en 'chaff (n), awn'



    UEW № 1599 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn suka 'Borste, Bürste, Striegel, Pferdestriegel'
     suas 'borst, blomma i råg, Borste, Roggenblüte'Gen. sukaan
     suki- 'bürsten, striegeln, kämmen'
     
    ? észt suga 'Bürste, Striegel, Hechel, Weberkamm, Weberblatt, Bast'
     suge- 'striegeln, kämmen, bürsten'
     sugi- 'striegeln, kämmen, bürsten'
    regsugi- 'Bürste, Striegel, Hechel, Weberkamm, Weberblatt, Bast'Gen. soeWied
     
    ? számi/lappLtjåhkō- 'kämmen, sich kämmen'
    Nčǫkko -g̬- 'comb, scrape, currycomb'
    Tčokka- 'kämmen'726
     
    mordvinEśuva 'Kaff, Spreu's-Laute +40
    E?śiva 'Kaff, Spreu'
    M?śuva 'Kaff, Spreu, Bart an der Ähre's-Laute +40
    M?śiva 'Kaff, Spreu, Bart an der Ähre'
     
    mari/cseremiszKBšu 'Kleie, Spreu'
    Ušu 'Kleie, Spreu'
    ?šu 'Borste, der Stachel des Igels, des Fisches, Widerhaken der Angel'Beke: FUF 24:282
    CK?šu 'Borste, der Stachel des Igels, des Fisches, Widerhaken der Angel'Beke: FUF 24:282
    Bšu 'Hafergrannen, die sich in der Mühle abspalten'
    Bšu: sösna šu 'Schweineborsten'sösna 'Schwein'
    P?šu 'Borste, der Stachel des Igels, des Fisches, Widerhaken der Angel'Beke: FUF 24:282
     
    ? udmurt/votjákSšu: śukaś 'Kwaß (Art säuerlichen Getränkes)'
     
    komi/zürjénSśu 'Roggen'
    Lu?śu-ke̮ś 'Kwaß'
    Le?śu-ke̮ś 'Kwaß'
    Ud?śu-ke̮ś 'Getränk'
    Pśu 'Getreide, Körner, Saat'
    POśu 'Getreide'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    < uriran.: aw. sūkɑ̄- 'Nadel', altind. śūka- 'Granne des Getreides'.

    Die Zugehörigkeit des finn. und lapp. Wortes ist aus semantischen Gründen unsicher. Vgl. jedoch finn. suas 'Borste' ~ 'Roggenblüte', est. okas 'Granne' ~ 'längeres stärkeres Haar im Tierbalg' und ung. serte 'Borste' ~ 'Bart bei den Pflanzen'.

    Tscher. šu 'Borste...' gehört — falls š auf ursprüngliches *s zurückgeht — möglicherweise in die Wortfamilie *sukɜ 'Borste' FP (s. dort).

    Zum Bedeutungsverhältnis syrj. 'Getreide' ~ mord. 'Spreu, Bart an der Ähre', tscher. 'Spreu, Hafergrannen' vgl. finn. jyvä 'Korn', wotj. ju 'Getreide' ~ mord. M juv 'Acheln, Spreu'.

    Möglicherweise ist śu in wotj. śukaś, syrj. śu-ke̮ś 'Kwaß' eine Entsprechung von *śuwe 'Mund, Maul' U.

    Mehrere Forscher (Setälä: JSFOu. 16/2: 2; s-Laute 40, 74; Paasonen: JSFOu. 34/3: 1—3; Wichmann: TscherT 98; Wichmann: FUFA 16: 19, 26 mit ?; Toivonen: MSFOu. 58: 230; Toivonen: Vir. 1953: 18; Ravila: FUF 20: 101; Lakó: NyK 52: 142; Lytkin: VokPerm. 217; SKES mit ?; ESK) haben finn. siikanen 'Ährenspitze, Spreu' zur obengenannten Wortfamilie gestellt. Das ist jedoch wegen des palatalen Vokalismus der ersten Silbe im Finn. nicht akzeptabel. Das von Wichmann (WotjChr. 106) irrtümlich hier eingeordnete wotj. śu̇tem, śutem 'hungrig' ist eine Ableitung vom Verb śi- 'essen'



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 14: 16 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Ravila: FUF 20: 101 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 266 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Wichmann: FUFA 16: 19, 26 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Endzelin: FUFA 9: 32 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Setälä: JSFOu 16/2: 2 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Paasonen: JSFOu 34/3: 1-3 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • E.Itkonen: LpChr 91.00 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Mayrhofer 3: 363 = Mayrhofer, Manfred, Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise Etymological Sanskrit Dictionary. 1–4. Heidelberg 1956, 1963, 1976, 1980.
    • Harmatta: MŐT 171 = Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Bartha Antal, Czeglédy Károly, Róna-Tas András. Budapest 1977.
    • Joki: MSFOu 151: 315 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Toivonen: MSFOu 58: 230 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 255 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • s-Laute 40.00 = Paasonen, H., Die finnisch-ugrischen s-Laute. I. Anlaut. Helsingfors 1903 [Sonderdruck: MSFOu 41. 1918].
    • SKES (siikanen, suka) = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 30-1
    • E.Itkonen: UAJb 41: 80-1 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • VglWb 1: 574 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Nieminen: Vir 1944: 30 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1953: 18 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 217 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.