Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. śäšnä, šäćnä FP    'harkály'  de 'Specht'  en 'woodpecker'



    UEW № 1585 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Tierarten


    Set of correspondences
     
    Finnish rähni 'brokig hackspett, Buntspecht'SKES
     rähmi 'brokig hackspett, Buntspecht'
     röhni 'brokig hackspett, Buntspecht'
    reghähnä 'brokig hackspett, Buntspecht'
    reghäähnä 'brokig hackspett, Buntspecht'
     
    Estonian ähn 'Specht, Buntspecht'Gen. ähnä
     hähn 'Specht, Buntspecht'Gen. hähnä
     rähn 'Specht, Buntspecht'Gen. rähni, rähna, rähnu
     
    Saami/LappishLtjai(h)nē 'Specht (kleiner Buntspecht und Dreizehenspecht)'
    Nčaiˈhne -ihn- 'Picoides tridactylus, Dendrocopus, kinds of woodpecker'
    Friisčaitne 'Picus tridactylus'
    Friisčaihne 'Picus tridactylus'
    Friisčainne 'Picus tridactylus'
    Kot́š́ė͕̆ä͕̆š̨̄n̨̄e 'Specht'
    Nott́š́ė͕̆ä͕̆š̨̄n̨̄e 'Specht'
    Kldt́š́ieš̨̄n̨(e) 'Specht'
    Tt́š́ėȧš́na 'Specht'
     
    Mari/CheremisKBšištə 'Specht'
    Ušište 'Specht'
    Bšište: šište-čünγšö 'Specht'
     
    Udmurt/VotyakSśiź 'Buntspecht, Baumhacker, Specht'Wichmann: Toiv FUF 19:199
    Kśiź 'Buntspecht, Baumhacker, Specht'Wichmann: Toiv FUF 19:199
    Gśiź 'Specht'
     
    Komi/ZyryanSśiź 'Specht'
    Pśiź 'Specht'
    POśiź 'Specht'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Auf Grund der verwandten Sprachen ist *śäšnä oder *šäćnä zu erschließen. Die ostseefinn. Wörter und möglicherweise das Tscher. können durch Assimilation aus einer Form *šäšnä (< *śäšnä, *šäćnä), die perm. Wörter und möglicherweise das Tscher. aus *śäćnä (< *šäćnä) erklärt werden. Die Vielfalt der erschließbaren Konsonanten ist auf den onomat. Charakter der Wörter zurückzuführen.

    Im Tscher. wurde im Inlaut *šn > št.

    Der sporadische Vokalwandel *ä > tscher. i, perm. i ist vermutlich durch den Einfluß der mouillierten Konsonantenumgebung entstanden (vgl. E. Itkonen: FUF 31: 216, 316).

    Onomat.

    Mehrere Forscher (Wiklund: MSFOu. 10: 149; Genetz: Suomi 1897/3/13: 27, VähKirj. 23: 27, 30; Äimä: MSFOu. 45: 59, 61, 151; s-Laute 111 mit ?: Paasonen: MordChr. 134; Saareste: EK 1: 150) haben mord. E šekšej, M šäkši 'Buntspecht' hier eingeordnet. Es kann jedoch wegen des inlautenden nicht hierher gehören.



    Bibliography
    • N.Sebestyén: ALH 1: 296 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Moór: ALH 2: 42 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Collinder: CompGr 170 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Beke: CserNyt 100 = Beke, Ödön, Cseremisz nyelvtan. Budapest 1911 (FF 16 – Sonderdruck aus NyK 39–41).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 61 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Toivonen: FUF 19: 199 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Lehtisalo: FUF 21: 52 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Paasonen: FUF 2: 188 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 268 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 171, 216, 316 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 24 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Munkácsi: KSz 11: 171 = Keleti Szemle. Revue Orientale. 1–21. Budapest 1900–1932.
    • Äimä: MSFOu 45: 61 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 309 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • E.Itkonen: MSFOu 79: 69 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • N.Sebestyén: NyIOK 1: 370 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • s-Laute 111.00 = Paasonen, H., Die finnisch-ugrischen s-Laute. I. Anlaut. Helsingfors 1903 [Sonderdruck: MSFOu 41. 1918].
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 27
    • Uotila: SyrjChr 150 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Toivonen: UAJb 25: 174, 178 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Genetz: VähKirj 23: 27, 30 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • Lytkin: VokPerm 182 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.
    • Anderson: Wandl 227 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).