Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. sisare (sesare) FW    'lánytestvér'  de 'Schwester'  en 'sister'



    UEW № 1562 By No.: << Previous Next >> New search



    Set of correspondences
     
    Finnish sisar 'Schwester'Gen. sisaren
     sisko 'Schwester'
     siso 'Schwester'SKES
    regsisär 'Schwester'SKES
    regsisarukset 'Geschwister, loimilangat, jotka yhtaikaa johdetaan luomapuille, Kettenfäden, diegleichzeitig anden Zettelrahmen geführt werden, Schwester'
    regsiar 'Schwester'
     
    Karelian sizar 'sisar; Schwester'
     
    Olonets sisar 'sisar, Schwester'
     sizar 'sisar, Schwester'
     sisär 'sisar, Schwester'
     süzär 'sisar, Schwester'
     
    Ludic siza͕ŕ 'sisar, Schwester'
     sizär 'sisar, Schwester'
     
    Veps sizar 'sisar, Schwester'
     
    Votic se̮zar 'sisar, Schwester'
     
    Estonian sõsar 'Schwester'Gen. sõsara, sõsare
    regsösàr 'Schwester'SKES
    regsõsaritse 'Schwestern untereinander, zwei falsch nebeneinanderlaufende Fäden im Gewebe'Wied
    regsisàr 'Schwester'
    regsöhàr 'Schwester'
    regsiso 'Schwester'< FinnishSKES
     
    Livonian sizàr 'Schwester'
     se̮zàr 'Schwester'
     süzàr 'Schwester'
     
    ? Mari/CheremisKBšə̑žar 'jüngere Schwester'
    Ušüžar 'jüngere Schwester'
    Bšužar 'jüngere Schwester'
    Bakak šužarak 'Geschwister, Fadenbruch'aka 'ältere Schwester'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    < balt.: litau. sesuõ , GenSg. seser̃s (für *sesar̃s) 'Schwester'.

    Auf Grund der ostseefinn. Sprachen kann in der ersten Silbe *i (Finn., Kar., Olon.) oder *e (Wot., Est., Liv.) angenommen werden.

    Finn. siska, siso sind möglicherweise Lallformen von sisar.

    Zum Bedeutungsverhältnis 'Schwester' ~ '(zwei) Fäden (im Gewebe), Fadenbruch' im Finn., Est. und Tscher. vgl. mord. sazor 'jüngere Schwester', wotj. suzer id. ~ syrj. sozor 'Fadenbruch im Gewebe'; syrj. ćoj 'cecтpa', soć id. ~ ki̮k ćaj 'лишняя нитка в оcнове', ki̮k soć id. (ki̮k 'zwei'); russ. близня 'eines der Zwillingskinder', близнец 'Zwilling', близнаma 'die Zwillinge, Zwillingskinder' ~ близна 'Fadenbruch (im Gewebe)', близни 'Fehler beim Weben (wenn zwei Fäden im Zettel nebeneinander geblieben sind)'; russ. cecmpa 'Schwester' ~ 'Fadenbruch'.

    Im Tscher. fand vermutlich ein Wandel *i > *ŭ (> ə̑, u) oder *e > *ŭ (> ə̑, u) statt, in der Formvariante U šüžar wurde möglicherweise unter dem Einfluß des š *ŭ > ü (vgl. Bereczki: NyK 70: 31). Sollte der Vokal der ersten Silbe im Tscher. eventuell auf *a zurückgchen, so gehört das Wort in einen anderen etymologischen Zusammenhang (s. *sasare 'jüngere Schwester' FP).

    Lapp. N siessa 'father's sister, paternal aunt' und die eventuellen Entsprechungen wurden von Setälä (FUF 2: 256-257) mit finn. sisar, von Nesheim (MSFOu. 98: 180), Toivonen (FUF 19: 157) und in FUV mit finn. siska zusammengestellt. Das ist jedoch nicht akzeptabel, weil sisko eine hypokoristisch-diminutive Ableitung von sisar ist. Zum lapp. Wort s. *säće 'Tante, Schwester (des Vaters od. der Mutter)' FU.

    Mehrere Forscher (Lindström: Suomi 1852: 85; Anderson: Stud. 196, 278; O. Donner: Internationale Zeitschrift für allgemeine Sprachwissenschaft 1:259, 261, 262, 271; Setälä: JSFOu. 16/2:6, FUF 2: 256—7; i-Laute 27; Lytkin: VokPerm. 96; ESK mit? unter sozor) haben mord. sazor 'jüngere Schwester' und Entsprechungen hier eingeordnet. Auf Grund dieser Wörter ist aber in der ersten Silbe *a anzunehmen, so daß sie nicht hierher gehören können (s. *sasare 'jüngere Schwester' FP).



    Bibliography
    • ÁKE 66, 79-80, 245, 357 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Jacobsohn: ArUgrof 11, 181-2, 224 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Kalima: BaltL 58, 84, 162-3, 187 = Kalima, Jalo, Itämerensuomalaisten kielten balttilaiset lainasanat. Helsinki 1936 (Suomalaisen Kirjalisuuden Seuran Toimituksia. 202).
    • Thomsen: Berr 80, 96, 127, 144, 153, 217
    • Beke: CserNyt 82, 86 = Beke, Ödön, Cseremisz nyelvtan. Budapest 1911 (FF 16 – Sonderdruck aus NyK 39–41).
    • Munkácsi: Ethn 5: 135 = Ethnographia. 1–, Budapest 1890–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 233, 31: 182, 203, 246, 255 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 256-7 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 17/4: 27-8 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Toivonen: JSFOu 56/1: 24 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Joki: MSFOu 151: 312 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Posti: MSFOu 98: 388 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • s-Laute 27.00
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Hakulinen: SKRK3 281.00 = Hakulinen, Lauri, Suomen kielen rakenne ja kehitys. Kolmas korjattu ja lisätty painos. Helsinki 1968.
    • Anderson: Stud 196, 278 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Lindström: Suomi 1852: 85
    • E.Itkonen: UAJb 28: 75, 78 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • E.A.Ekman: Vir 1899: 98
    • Toivonen: Vir 1938: 182-5, 1953: 21 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Knabe: VJa 1962/1: 71 = Вопросы языкознания [1]–, Москва 1952–.
    • Lytkin: VokPerm 96 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.