Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. puŋɜ- FW    '(fel)akaszt, lóg, fennakad, megakad'  de '(intr., tr.) hängen, hängenbleiben, steckenbleiben'  en 'hang (up) (vt), hang (vi), stick to sg, get stuck'



    UEW № 1513 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? észt poo - 'aufhängen, henken, hängen'
     puu- 'aufhängen, henken, hängen'
     
    ? lív pūg- 'henken, aufhängen'
     
    ? mordvinEpongo- 'geraten, hineingeraten, steckenbleiben; ergriffen werden; treffen; sich treffen'
    Epongavto- 'hängen, aufhängen, henken'Wied [mord]
    Mpovo- 'geraten, hineingeraten, steckenbleiben; ergriffen werden; treffen; sich treffen'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Die Zusammenstellung ist nur dann akzeptabel, wenn im Mord. die Bedeutung '(intr.) hängen, steckenbleiben' die primäre war. Möglicherweise gehört das mord. Wort in einen anderen Zusammenhang (s. *paŋɜ- 'jmdm. begegnen. jmdn. treffen' FP).

    Zu den irrtümlich hier eingeordneten Wörtern wog. (WV 170) TJ KU pow-, P So. puw- 'ergreifen' und ung. fog- 'fangen, fassen; nehmen; beginnen' (MUSz. 526; Uotila: SyrjChr. 130, FUF 26: 167, Vir. 1944: 32; Paasonen: MordChr. 156; Rédei: Postp. 94—95) s. *puŋɜ- 'fangen, ergreifen' Ug.




    Bibliográfia
    • Uotila: FUF 26: 167 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Paasonen: MordChr 156 = Paasonen, H., Mordwinische Chrestomathie mit Glossar und grammatikalischem Abriss. 2. Auflage (1953). (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. IV)
    • MUSz 526 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Rédei: Postp 94 = Rédei (Radanovics), Károly, Die Postpositionen im Syrjänischen unter Berücksichtigung des Wotjakischen. Budapest 1962.
    • Uotila: SyrjChr 130 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Uotila: Vir 1944: 32 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.