Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. porśas (porćas) ?FP FW   'disznó, malac'  de 'Schwein, Ferkel'  en 'swine, pig'



    UEW № 1498 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Tierarten


    Set of correspondences
     
    Finnish porsas 'Ferkel'Gen. porsaan
     
    Estonian põrsas 'Schwein, Ferkel'Gen. põrsa
     
    MordvinEpurcos 'Schwein, Ferkel'JSFOu: 56.1:18 (Paasonen, mitg. Toivonen)
    EpuŔćis 'Schwein, Ferkel'
    Epursuz 'Schwein, Ferkel'ERS
    EpuRc 'Schwein, Ferkel'MoRS
    MpuŔć 'Schwein, Ferkel'
     
    ? Udmurt/VotyakSparś 'Schwein'Wichm [wotj]
    MUpariś 'Schwein'Wichm [wotj]
    Kparə̑ś 'Schwein'Wichm [wotj]
    Gparś 'Schwein'Wichm [wotj]
    Gpars 'Schwein'
     
    ? Komi/ZyryanSporś 'Schwein'
    Pporś 'Schwein'
    POporś 'Schwein'
     
    Khanty/OstyakVpi̮rəs 'alt'< Komi/Zyryan
    V?porəs 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
    DN?purəš 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
    O?porəś 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
     
    ? Mansi/VogulKUpūrs 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
    Ppōrəs 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
    Sopūrəś 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
     
    ? Nenets/YurakOporaś 'Schwein, Ferkel'< Khanty/Ostyak
    Sjpors 'Schwein, Ferkel'< Komi/Zyryan
    Njpoŕes 'Schwein, Ferkel'< Khanty/Ostyak


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    < frühurar. *porśos ; vgl. aw. pərəsō- , khotansakisch pā̮sa- , lat. porcus 'Schwein', litau. par̃šas 'das zahme Schwein'.

    Die perm. Formen entsprechen nicht regelmäßig dem rekonstruierten vorar. *porśos, da in ihnen anstelle des vorar. *-os (> FW *as) Ø statt dem zu erwartenden -Vs steht. Möglicherweise sind die perm. Wörter aus einer uriran. Form *parśah entlehnt worden. In diesem Falle sind die FW und die perm. Wörter selbständige Entlehnungen.



    Bibliography
    • N.Sebestyén: ALH 1: 339 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Hajdú: ALH 2: 287 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Fokos: ALH 3: 233, 241 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Mayrhofer: Anzeiger d. ÖAW 120/1983: 251
    • Jacobsohn: ArUgrof 136, 223 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Kalima: BaltL 12 = Kalima, Jalo, Itämerensuomalaisten kielten balttilaiset lainasanat. Helsinki 1936 (Suomalaisen Kirjalisuuden Seuran Toimituksia. 202).
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • E.Itkonen: FUF 29: 307, 31: 270, 320 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 51 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Paasonen: FUF 8: 76 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 8: 80 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Joki: FUFA 32: 53 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Kalima: Hirt-Festschr 2: 202, 204
    • Setälä: JSFOu 43: 51 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Liimola: JSFOu 53/3: 35 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Toivonen: JSFOu 56/1: 18 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: JSFOu 8: 14 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: Kulturw 18, 19 = Ahlqvist, August, Die Kulturwörter der westfinnischen Sprachen. Ein Beitrag zu der älteren Kulturgeschichte der Finnen. Deutsche, umgearb. Aufl. Helsingfors 1875 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. II. Theil).
    • Hajdú: MKE 34 = Hajdú, Péter, A magyarság kialakulásának előzményei. Budapest 1953 (NytudÉrt 2).
    • Harmatta: MŐT 170- = Magyar őstörténeti tanulmányok. Szerk. Bartha Antal, Czeglédy Károly, Róna-Tas András. Budapest 1977.
    • Joki: MSFOu 151: 303 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • K.Donner: MSFOu 49: 106 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • N.Sebestyén: NyIOK 1: 403 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Fokos: NyK 55: 18, 24 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • E.Itkonen: NyK 70: 353 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Rédei: SLW 135 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.
    • Lindström: Suomi 1852: 74
    • Ahlqvist: Suomi 1866/2/6: 83
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 25
    • E.Itkonen: UAJb 32: 11, 41: 81 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Joki: Verba docent 52.00
    • Castrén: Versuch 100 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • Kalima: Vir 1932: 104 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1953: 16 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 94 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.