anhand von Uralothek |
Finnisch | piha 'Hof; Vorplatz, Hofplatz' | ||||||
pihatto 'Viehstall' | |||||||
Estnisch | pihe 'Stange, Hopfenstange' | Gen. pihte | |||||
piht 'Stange, Zaunstange, Palisade' | Gen. piha | ||||||
Saami | L | pihē 'Vorplatz (vor dem Haus), Hof(raum)' | < Finnisch | ||||
Mari/Tscheremissisch | KB | pičə 'Zaun, Einzäunung, Gehege' | |||||
KB | kuδə̑-wičə 'Hof' | kuδə̑ 'tscheremissische Sommerhütte' | |||||
U | pećə 'Zaun, Einzäunung' | ||||||
U | kuwδećə̑ 'Hof' | kuw 'tscheremissische Sommerhütte' | |||||
B | peče 'Pfahlzaun' | ||||||
B | kudo-peče 'Hof' | kudo 'tscheremissische Sommerhütte' | |||||
Wotjakisch/Udmurtisch | S | puč 'Stange' | FUF: 19:80 (Wichmann, mitg. Toivonen) | ||||
S | keńer-puč 'Zaunpfahl' | keńer 'Zaun' | |||||
K | puš 'Stange' | FUF: 19:80 (Wichmann, mitg. Toivonen) | |||||
K | keŋer-puš 'Zaunpfahl' | keŋer 'Zaun' | |||||
G | puč:keńer puč 'Zaunstange' | keńer 'Zaun' | FUF: 19:80 (Wichmann, mitg. Toivonen) | ||||
Komi/Syrj | S | poč 'lange dünne, Stange' | |||||
S | poče̮s 'Zaun' | ||||||
P | poč 'lange, dünne Stange, Zaunstecken' | ||||||
PO | poč 'lange, dünne Stange' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | Kaz | pǫšas 'Einzäunung vor dem Wohnhaus zum Einfangen der Rentiere, Rentierzaun; Einzäunung für Küche und Pferde' | < Komi/Syrj | ||||
Mansi/Wogulisch | LO | pūsas 'Einzäunung zum Fangen der Rentiere und Pferde' | < Komi/Syrj |
In den perm. Sprachen wurde unter dem Einfluß der Vokalharmonie nach dem Öffnungsgrad (des *a der zweiten Silbe) FP *i> *e (> *ä) > *o (vgl. Rédei: UAJb. 41: 138; auch E. Itkonen: FUF 31: 272). Zur tscher. interdialektalen Vokalentsprechung i~e vgl. E. Itkonen: a.a.O. 220; Bereczki: NyK 70:32.
In mehreren Sprachen fand ein Bedeutungswandel statt: 'aus Pfählen gemachter Zaun' (Tscher., Syrj.) → 'Hof' (Finn.).
Ostj. C pušjuχ 'senkrechte Hebestange an der Mündungsstange des Trampnetzes' (juχ 'Baum, Holz') (Toivonen: FUF 19: 80; FUV; SKES mit ??) gehört nicht hierher, weil das Element puš entweder eine Entlehnung von syrj. poč 'lange, dünne Stange' oder von syrj. Lu. puš 'lange Fischreuse' (aus wog. N LM pōs, P påš 'Fischreuse') ist (s. Rédei: NyK 66: 9).
Lapp. bacce 'capsus, septum' (Setälä: FUF 2: 224; Gruzov: SFU 1: 247) gehört nicht hierher (Äimä: MSFOu. 45: 273).