Az Uralothek alapján |
számi/lapp | S | muenje 'coeli serenitas, klart väder' | Lind -- Öhrl [lapp] | ||||
S | muenjes 'serenus, klar' | ||||||
S | muonjes 'serenus, klar' | ||||||
S | mù͕·ò͕ńa̮ʜt 'Unterbrechung des Regenwetters, Aufhören des Regens, Aufhellen, trockenes Wetter' | Lag, LpWsch:503 | |||||
Kld | mūń 'Frost, Kälte' | Kuollan:1998 | |||||
T | mi̊̄ń 'Frost, Kälte' | Gen. mi̊̄ńńi̊ge | Kuollan:1998 | ||||
mordvin | E | mańej 'heiteres Wetter' | |||||
E | mańeŋ 'heiteres Wetter' | ||||||
M | mańi 'heiteres Wetter' |
Mord. j und ŋ sind denom. Nominalsuffixe.
Zum Bedeutungsverhältnis lapp. 'coeli serenitas, serenus' ~ 'Frost, Kälte' vgl. ostj. O jalək 'kalt (Luft, Wasser)' ~ lapp. (Friis) N jalakas 'serenus (de coelo), purus'.
Die von Paasonen (MordChr. 93) zu mord. mańej usw. gestellten Wörter finn. maine 'Ruf, Leumund; (SKES) veneen aiheuttama aalto; durch das Boot verursachte Welle', maininki 'Dünung, Kielwellen, Wogen' können aus lautlichen und semantischen Gründen nicht hier eingeordnet werden.
Wichmann (FUF 14: 14) hat wotj. mi̮ǯ́: m. pi̮r- 'frieren; Frost od. Kälte empfinden' zum oben genannten lapp. Wort gestellt. Die Zusammenstellung ist jedoch wegen des inlautenden Konsonantismus nicht akzeptabel.