Az Uralothek alapján |
finn | isä 'Vater' | ||||||
iso 'isä, isäkulta; Vater, Väterchen' | SKES | ||||||
? | iso 'groß an Fläche, weit' | ||||||
észt | isa 'Vater' | ||||||
számi/lapp | N | œč 'Vater' | |||||
N | œčče 'Vater' | ||||||
Not | ehč (ejj) 'Vater' | ||||||
A | jēč (ječča) 'Vater' | ||||||
A | eč (ečča) 'Vater' | ||||||
T | jiečče (jea) 'Vater' | Kuollan:29, 501 | |||||
? mordvin | M | oćä 'Vaterbruder, der älter ist als der Vater' | |||||
M | oću 'groß' | ||||||
mari/cseremisz | KB | əzä 'älterer Bruder; jüngerer Bruder des Vaters' | |||||
U | iza 'älterer Bruder; jüngerer Bruder des Vaters' | ||||||
M | iźa 'älterer Bruder; jüngerer Bruder des Vaters' | ||||||
B | iza 'älterer Bruder; mein Vetter ... wenn älter (als ich) ...' | ||||||
manysi/vogul | KU | ɑ̄ś 'Vater der Mutter' | MSFOu: 93: 137 (Kannisto mitg. Liimola) | ||||
P | ɑ̄ś 'Vater der Mutter' | MSFOu: 93: 137 (Kannisto mitg. Liimola) | |||||
magyar | ős 'Ahn, der Urahne, Vorfahr, Vorvater; uralt, ur-' | ||||||
reg | ös 'Ahn, der Urahne, Vorfahr, Vorvater; uralt-, ur-' | NySz | |||||
reg | ösi 'Ahn, der Urahne, Vorfahr, Vorvater; uralt-, ur-' | ||||||
Alt | 'Großvater' | ||||||
Alt | iʃemucut 'Ahn, Vorfahr, Vorvater, uralt, ur-,' | HB;, 1192-95, 1575: Heltai Kron. 5: | |||||
Alt | az oͤ eѕei 'der Urahne' | ||||||
ÚESz. | ős | ||||||
nyenyec | O | nīśe 'Vater' | Juraksamojedisches:327 | ||||
enyec | Ch | äδɑ̄ 'Vater' | JSFOu:58/1:12 (Donner-Joki) | ||||
K | eδe 'Vater' | ||||||
nganaszan | jase 'Vater' | Gen. jaje | |||||
szölkup | Ta | ɛˆs 'Vater' | |||||
N | êhê 'Vater' | ||||||
N | êχ 'Vater' | ||||||
Ke | as 'Vater' |
A mordvin szavak idetartozása az első szótagi o miatt bizonytalan.
Ha a finn iso 'nagy' és mordvin oću idevonható, akkor a finnugor szó jelentése 'nagy' volt. Ebből az 'apa' jelentés könnyen érthető.
A karagassznak tekintett heseb 'apám' (Collinder: CompGr. 377) alak tulajdonképpen a szölkup Kar. nyelvjárásából való.