Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. maja FP    'hód'  de 'Biber'  en 'beaver'



    UEW № 1398 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Tierarten


    Set of correspondences
     
    Finnish majava 'Biber; Castor'
     
    Estonian majaja 'Biber; Castor'
     majajas 'Biber; Castor'Gen. majaja
     
    Saami/LappishNmaggjeg ~ maggjek 'Biber; Castor'
    Notmājjij 'Biber; Castor'Kuollan:1961
    Kldmājey 'Biber; Castor'Kuollan:1961
    Tmājjeg 'Biber; Castor'Kuollan:1961
     
    MordvinEmijal 'Biber; Castor'MSFOu:22:47 (Paasonen)
    Emijav 'Biber; Castor'
     
    Udmurt/VotyakSmi̮ji̮ 'Biber, Castor'
    Jmi̮j 'Biber, Castor'
    Gmị̑j 'Biber, Castor'Wichm [wotj]
     
    Komi/ZyryanSOmoj 'Biber, Castor'
    Vmoj 'Biber, Castor'


    Commentaries
    MagyarDeutsch
    Finn. va, lapp. eg-ek, ij und mord. v, j sind Ableitungssuffixe.

    Im Lapp. wurde unter dem Einfluß des folgenden *j *a > *ä > a. Mord. i ist unter dem Einfluß des folgenden j entstanden. Syrj. SO *o anstelle des zu erwartenden ist unregelmäßig. Im Wotj. fand ein sporadischer Wandel u > statt.

    Ostj. (502) V maγ 'Biber (kommt nicht mehr vor)', C maχ 'ein Tier des Waldes, das niemand gesehen hat' und wog. (Ahlqv.) magar-ui, maχar-ui 'Maus', (MTr.) LO maχr-uj (Lindström: Suomi 1852:59 ostj.; Castrén: Versuch 103; Äimä: JSFOu. 30/30a:63; Kálmán: MNyTK 43:24 wog., ostj.; Hajdú: MKE 70, ALH 2:267) gehören weder miteinander noch mit den anderen Wörtern zusammen. Das ostj. Wort kann wegen des auslautenden Konsonanten nicht hier eingeordnet werden, während das wog. Wort ein Kompositum ist (mɑ̄-xar 'Erdoberfläche' + uj 'Tier').


    Bibliography
    • N.Sebestyén: ALH 1: 290 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Hajdú: ALH 2: 267 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • E.Itkonen: FUF 31: 157, 285 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Äimä: JSFOu 30/30a: 63 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Hajdú: MKE 70 = Hajdú, Péter, A magyarság kialakulásának előzményei. Budapest 1953 (NytudÉrt 2).
    • Kálmán: MNyTK 43: 24 = A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai. [1]–, Budapest 1905–.
    • Uotila: MSFOu 65: 261 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • N.Sebestyén: NyIOK 1: 364 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Lakó: NyK 48: 440 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 59
    • Uotila: SyrjChr 120 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Lytkin: VokPerm 88 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.
    • Wichmann: WotjChr 83 = s. Wichm [wotj]