UEW № 1398 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche
Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
|
Finnisch | | | majava 'Biber; Castor' | | | |
|
Estnisch | | | majaja 'Biber; Castor' | | | |
| | | majajas 'Biber; Castor' | Gen. majaja | | |
|
Saami | N | | maggjeg ~ maggjek 'Biber; Castor' | | | |
| Not | | mājjij 'Biber; Castor' | | | Kuollan:1961 |
| Kld | | mājey 'Biber; Castor' | | | Kuollan:1961 |
| T | | mājjeg 'Biber; Castor' | | | Kuollan:1961 |
|
Mordwinisch | E | | mijal 'Biber; Castor' | | | MSFOu:22:47 (Paasonen) |
| E | | mijav 'Biber; Castor' | | | |
|
Wotjakisch/Udmurtisch | S | | mi̮ji̮ 'Biber, Castor' | | | |
| J | | mi̮j 'Biber, Castor' | | | |
| G | | mị̑j 'Biber, Castor' | | | Wichm [wotj] |
|
Komi/Syrj | SO | | moj 'Biber, Castor' | | | |
| V | | moj 'Biber, Castor' | | | |
Finn. va, lapp. eg-ek, ij und mord. v, j sind Ableitungssuffixe.
Im Lapp. wurde unter dem Einfluß des folgenden *j *a > *ä > a. Mord. i ist unter dem Einfluß des folgenden j entstanden. Syrj. SO *o anstelle des zu erwartenden o̭ ist unregelmäßig. Im Wotj. fand ein sporadischer Wandel u > i̮ statt.
Ostj. (502) V maγ 'Biber (kommt nicht mehr vor)', C maχ 'ein Tier des Waldes, das niemand gesehen hat' und wog. (Ahlqv.) magar-ui, maχar-ui 'Maus', (MTr.) LO maχr-uj (Lindström: Suomi 1852:59 ostj.; Castrén: Versuch 103; Äimä: JSFOu. 30/30a:63; Kálmán: MNyTK 43:24 wog., ostj.; Hajdú: MKE 70, ALH 2:267) gehören weder miteinander noch mit den anderen Wörtern zusammen. Das ostj. Wort kann wegen des auslautenden Konsonanten nicht hier eingeordnet werden, während das wog. Wort ein Kompositum ist (mɑ̄-xar 'Erdoberfläche' + uj 'Tier').
Literatur
- N.Sebestyén: ALH 1: 290 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
- Hajdú: ALH 2: 267 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
- ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
- E.Itkonen: FUF 31: 157, 285 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
- Äimä: JSFOu 30/30a: 63 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
- Hajdú: MKE 70 = Hajdú, Péter, A magyarság kialakulásának előzményei. Budapest 1953 (NytudÉrt 2).
- Kálmán: MNyTK 43: 24 = A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai. [1]–, Budapest 1905–.
- Uotila: MSFOu 65: 261 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
- N.Sebestyén: NyIOK 1: 364 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
- Lakó: NyK 48: 440 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
- SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
- Lindström: Suomi 1852: 59
- Uotila: SyrjChr 120 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
- Lytkin: VokPerm 88 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.
- Wichmann: WotjChr 83 = s. Wichm [wotj]