anhand von Uralothek |
Finnisch | koske- 'anrühren, berühren, betreffen, angehen' | ||||||
Wepsisch | kosk- 'koskea, piestä; anrühren, berühren, geißeln, peitschen, schlagen' | SKES | |||||
Saami | L | ? | kuoska- 'berühren, anühren' | ||||
L | ? | kuosŋati- 'schlagen (mit einem Stock)' | |||||
N | gousˈkâ- -sk- 'knock against, touch, concern, regard' | ||||||
Kld | kūske- 'berühren, anrühren' | Kuollan:219 | |||||
? Mari/Tscheremissisch | kuške- 'Butter schlagen' | Szil [tscher] | |||||
? Komi/Syrj | S | kos- : kosni̮ pi̮žje̮n 'auf Grund stoßen' | |||||
SO | ko̭s : pi̮žji̮s ko̭sis 'sein Boot stieß auf Grund' | FUF:31:274 (Uotila) |
Der fragliche lapp. Beleg kann wegen des inlautenden sŋ nicht mit Sicherheit mit den obengenannten Wörtern verbunden werden.
Die Zugehörigkeit der tscher. und syrj. Wörter ist einerseits wegen der spärlichen Belege unsicher und ist zum anderen nur im Falle eines Bedeutungswandels 'anrühren, berühren' → '(Butter) schlagen' bzw. 'stoßen' möglich.
Syrj. V kočki̮- 'auf den Kopf schlagen', PO ko·ćki- 'schlagen, klopfen' (Setälä: FUF 2: 227; Äimä: MSFOu. 45: 22) gehört wegen der inlautenden Konsonantenverbindung nicht hierher.
Das irrtümlich hierher gestellte ung. köszörű 'Wetzstein', köszörül- 'schleifen' (MUSz. 47; Munkácsi: Nyr. 14: 63) s. unter *kȣ̈śɜ- 'schleifen, wetzen' Ug.