Based on the Uralothek |
Finnish | kerta 'Mal, Schicht' | ||||||
kerta : kaksi kertaa 'zweimal' | kasi 'zwei' | ||||||
kerta : kolme kertaa 'dreimal' | kolme 'drei' | ||||||
kerros 'Schicht, Lage, Lager, Stockwerk, Stock' | |||||||
kertaa- 'wiederholen, zwirnen' | |||||||
kerto- 'erzählen, beschreiben, schildren' | |||||||
kerran 'einmal' | |||||||
Estonian | kord 'Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Schicht, Stockwerk' | Gen. korra | |||||
korda- 'die Reihe halten, die Reihe durchgegen, wiederholen' | |||||||
kõrd 'Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Schicht, Stockwerk' | Gen. kõrra | ||||||
kõrda- 'die Reihe halten, die Reihe durchgegen, wiederholen' | |||||||
Saami/Lappish | L | kierˈtē ~ kärˈtē 'Schicht Lage von aufeinanderliegenden dünnen od. schmalen Gegenständen (z. B.Kleidern, Tauwerk)' | |||||
L | kärˈtō- 'zusammenzwirnen,-drehen(zwei od. mehrere Fäden od. Sehnen)' | ||||||
N | gœrˈde 'time (first time second time, etc.); layer (of clothes, thread); tuft; round' | Gen . -rd- | |||||
N | gœrde ~ gœrdĕ 'once (upon a time), formerly' | ||||||
N | gœrˈdo -rd- 'put together, twist (two or more strands etc.); repeat' | ||||||
Not | ḱĭĕr̨̄dt̨̄ᴇ 'Faden (des Garns des Seils, des Strickes)' | ||||||
Kld | kier̨̄dt̨ᴇ 'Faden (des Garns des Seils, des Strickes)' | T.I.Itkonen, WbKKlp:119-120 | |||||
T | kier̨̄dt̨ᴇ 'Faden (des Garns des Seils, des Strickes)' | T.I.Itkonen, WbKKlp:119-120 | |||||
Mordvin | E | kirda 'Mal' | MSFOu:22:82 (Paasonen) | ||||
M | kirda 'Mal' | MSFOu:22:82 (Paasonen) | |||||
Mari/Cheremis | KB | šukerδə 'schon längst, vorlängst' | šukə̑ 'viel' | ||||
KB | ? | pülä-yerδə 'vor ziemlich langer Zeit' | pülä 'ziemlich viel, recht viel' |
< balt. *kerdɑ̄ 'Zeit, Reihe, Ordnung, Mal': altpreuß. en kērdan 'zur Zeit', prei swaian kērdan 'zu seiner Zeit' .
Die Zugehörigkeit des tscher. Wortes ist unsicher, da es als selbständiges Wort nicht belegt ist. Es kann nur dann hier eingeordnet werden, wenn das anlautende k tatsächlich zum Wort gehört und pülä-γerδə nicht als pül(a) + ak (Verstärkungspartikel) + erδə segmentiert wird. In diesem Falle wäre das letzte Glied mit (PS 20) ertok, ertsek: šuk e. 'längst' identisch, das möglicherweise aus dem Tat. entlehnt wurde.