Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. δ̕e̮me (δ̕ōme) U    'zelnicemeggy'  de 'Traubenkirsche, Ahlkirsche'  en 'black cherry, bird cherry'



    UEW № 122 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Pflanzenarten


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  tuomi 'Traubenkirschbaum, Ahlbaum, Faulbaum'Gen. tuomen
     
    Estnisch  toom 'Traubenkirsche, Prunus Padus L.'Gen. toome, toomi, tooma
     
    SaamiRuijafuom 'Prunus Padus'SKES
    Nduobmâ -m- 'Prunus Padus'
    Kotuommᵅ 'Prunus Padus'T.I.Itkonen, WbKKlp:618
    Nottuommᵅ 'Prunus Padus'T.I.Itkonen, WbKKlp:618
     
    MordwinischEľom 'Faulbeerbaum; Prunus padus'
    Mlajmä 'Faulbeerbaum; Prunus padus'
     
    Mari/TscheremissischKBlombə̑ 'Faulkirsche, Traubenkirschbaum; Prunus padus'
    Ulombo 'Faulkirsche, Traubenkirschbaum; Prunus padus'
    Blombo 'Ahlbaum'
     
    Wotjakisch/UdmurtischSľe̮m 'Traubenkirsche, Vogelkirsche'
    Kľȯm 'Traubenkirsche, Vogelkirsche'
    Gľe̮m-pu 'Traubenkirschbaum'
     
    Komi/SyrjSľe̮m (ľe̮mj-) 'Traubenkirsche, Ahlkirsche'
    Pľe̮m (ľe̮mj-) 'Traubenkirsche, Ahlkirsche'
    POľu̇m 'Traubenkirsche'
     
    Chanti/OstjakischVjɔm 'Ahlkirsche'OL:149
    DNjum 'Ahlkirsche'OL:149
    Oľom 'Ahlkirsche'< Komi/Syrj
     
    Mansi/WogulischTJľēm 'Ahlkirsche'WV:98
    KOľē̮m 'Ahlkirsche'WV:98
    KUľām 'Ahlkirsche'WV:98
    LUľēm 'Ahlkirsche'WV:98
    Soľām 'Ahlkirsche'WV:98
     
    SelkupischTaUčē̮m 'Traubenkirsche; Prunus Padus'MSFOu:67:73 (Donner)
    Čat́ew 'Traubenkirsche; Prunus Padus'MSFOu:67:73 (Donner)
    Ketjeuwa 'Ahlkirsche; Traubenkirsche; Prunus Padus'MSFOu:67:73 (Donner)
     
    Kamassisch lem 'Traubenkirsche'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Vgl. alt.: türk. jumurt 'Traubenkirsche', tschuw. śö̆mö̆rt , mong. ʒimugusun .

    In mord. M lajmä sind der Vokal der ersten Silbe und der Konsonant j unregelmäßig. Ähnliche lautliche Unregelmäßigkeiten sind in Baumnamen keine Seltenheit.

    Ung. gyimbor 'Mistel, Vogelleimbeere' (Gombocz: MNy. 16: 115; Wichmann: FUF 12: 132) gehört weder lautlich noch semantisch hierher.



    Literatur
    • N.Sebestyén: ALH 1: 322 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Jacobsohn: ArUgrof 85 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Collinder: CompGr 62, 142, 161, 387 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 45 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Toivonen: FUF 20: 81 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Lehtisalo: FUF 21: 17 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Ravila: FUF 23: 33, 34 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 312-3, 31: 166, 292 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 28 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Wichmann: FUF 3: 104, 12: 132, 15: 3, 14 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 8, 81 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Joki: FUFA 32: 43 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 42 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Beke: KSz 14: 349 = Keleti Szemle. Revue Orientale. 1–21. Budapest 1900–1932.
    • E.Itkonen: LpChr 101 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Wiklund: MO 6: 163 = Le Monde Oriental. 1–35, Uppsala 1906–1941 [tatsächlich: 1947].
    • Wiklund: MSFOu 10: 200 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 47 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • K.Donner: MSFOu 67: 73 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 688 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • N.Sebestyén: NyIOK 1: 390 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Munkácsi: NyK 27: 150 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Paasonen: NyK 37: 19 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Gombocz: NyK 39: 262 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • N.Sebestyén: NyK 52: 317
    • Bereczki: NyK 70: 32 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 70: 39 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Setälä: Nyr 26: 55 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Kannisto: Nyr 59: 64 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 101 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Lindström: Suomi 1852: 97
    • Europaeus: Suomi 1868: 45
    • Uotila: SyrjChr 113 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • E.Itkonen: Uajb 34: 200, 41: 90 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Rédei: UAJb 41: 134 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Joki: UAJb 41: 160 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Genetz: VähKirj 23/2: 19, 20 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • Castrén: Versuch 87 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 550 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Räsänen: Vir 1947: 167 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 144 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.
    • Anderson: Wandl 58, 95 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).