Az Uralothek alapján |
finn | vuottaraippa 'Zugriemen des Rentiers' | < számi/lapp | |||||
számi/lapp | L | vuotav 'Stelle, wo man etw. zum Anbinden eines Rentiers hat (im Hochgebirge, wo keine Bäume od. dgl. zu finden sind)' | |||||
L | ? | vuohtta-raiˈhpē 'der (am Schlitten) befestigte Zugriemen des Rentiers' | raiˈhpē 'Zugriemen' | ||||
N | ? | vuottâ-rai'pe 'reindeer's trace' | raiˈpē 'rope's end (for flogging with)' | ||||
N | ? | vuottâm ~ vuottân 'something that one can tie a reindeer to, when it is put to feed on a journey' | |||||
? szölkup | Ta | kuudago 'Zugriemen für Menschen' | |||||
Ty | qūte 'Zugriemen der Narte' | UAJb: 41:160 (Donner, mitg.Joki) | |||||
Ty | qūteko 'Zugriemen der Narte' | ||||||
Ke | kuudago 'kleiner, schmaler Riemen' |
Die Zusammenstellung ist unter der Voraussetzung akzeptabel, daß das selk. Wort keine Ableitung von Ta. kū 'Zugriemen für Rentiere' ist.
Die Zusammenstellung ist wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.
Die hiermit verbundenen ostj. (PD 2965) J wat (ɔ: wȧt), Ko. wȧt 'Schneeschuhriemen' (Lehtisalo: MSFOu. 58: 124) und wog. (MSz.) N votėj- 'fölcsatol; aufschnallen' (Lehtisalo: a.a.O.; FUV) gehören wegen ihres ursprünglich palatalen Vokalismus nicht hierher. Zu den obugrischen Wörtern vgl. auch ostj. (263) V wät, DN O wȧt 'Zehenriemen (am Schneeschuh) (V DN), Fersenhalter (am Schneeschuh) (O)', wog. (VNGy. 2/1: 0555, 2/2: 724) P vätes 'a hótalp fölcsatoló karikája; Ring zum Anschnallen des Schneeschuhes', (MK 4/2: 311) N vot: jos-v. 'a hótalp kengyele; Strippe des Schneeschuhes', LM vätəntaχt-, N votintaχt- 'a hótalpat felveszi; die Schneeschuhe anschnallen'.