anhand von Uralothek |
Finnisch | veri 'Blut' | Gen. veren | |||||
veres 'frisch, neu, jung' | Gen. vereksen | ||||||
verevä 'blutig; frisch, lebhaft; rot; schön; farben, farbig' | |||||||
Estnisch | veri 'Blut; Saft, Gemüt, Temperament, Gefühl, Sinn, Neigung, Verwandte' | Gen. vere | |||||
Saami | L | varra 'blood' | |||||
N | vârrâ -r- 'blood' | ||||||
Not | vѳrr 'blood' | 1827 | |||||
A | vѳrr 'blood' | 1827 | |||||
Kld | vѳrr 'blood' | 1827 | |||||
T | varr 'blood' | 1827 | |||||
K | varr 'blood' | ||||||
Mordwinisch | E | ν́er 'Blut' | |||||
E | ν́äŕ 'Blut' | ||||||
M | ν́er 'Blut' | ||||||
M | ν́är 'Blut' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | wər 'Blut' | |||||
U | wür 'Blut' | ||||||
B | wür 'Blut' | ||||||
Wotjakisch/Udmurtisch | S | vur 'Blut' | |||||
K | ver 'Blut' | ||||||
G | vir 'Blut' | Wichm [wotj] | |||||
Komi/Syrj | S | vir 'Blut' | |||||
P | vir 'Blut' | ||||||
PO | vir 'Blut' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | wĕr 'Blut' | OL: 185 | ||||
DN | wĕr 'Blut' | OL: 185 | |||||
O | wur 'Blut' | OL: 185 | |||||
Mansi/Wogulisch | TJ | üwr 'Blut' | WV: 50 | ||||
KO | wärəmt- 'sich röten (der Himmel beim Auf- und Untergang der Sonne)' | ||||||
KM | wiγr 'Blut' | MSFOu: 109:741 (Kannisto-Liimola) | |||||
KU | wärtmət- 'sich röten (der Himmel beim Auf- und Untergang der Sonne)' | FUF: 30:264 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
P | wür 'Blut' | WV: 50 | |||||
So | wiγr 'rot' | WV: 50 | |||||
Ungarisch | vér 'Blut' | ||||||
vörös, vërës 'rot, das Rot, rote Farbe' | |||||||
test-vér 'Bruder, Schwester' | test 'Körper' | ||||||
reg | vér 'Blutsverwandte; Bruder, Schwester' | ||||||
Alt | vér 'Blutfluß; Blutsverwandte; Bruder, Schwester' |
In den ostseefinnischen. Sprachen hat unter dem Einfluß von r ein sporadischer Wandel *i > e stattgefunden.
Der offenere Vokal in mord. M ν́äŕ, ν́är kann durch den Einfluß von r erklärt werden.
Urwog. *ĭ ist unter dem Einfluß des anlautenden *w zu *ü labialisiert werden. Urwog. *γ in *wĭγr (> TJ üwr, So. wiγr) ist ein inetymologischer Laut.
K. Donner (MSFOu 49: 131) hat sam. jur. mero 'Wunde, Schorf' Jen. Ch. biðe, B bire 'Wunde', twg. mearu, mearung id., selk. Ty. ke̮r 'id., Blase' und kam. me̮rɯ 'Wunde, Schorf' hierzu gestellt. Der Wandel *w > m wäre zwar noch zu erklären, doch aus semantischen Gründen kann die Zusammenstellung nicht akzeptiert werden.