Az Uralothek alapján |
mordvin | E | viďe- 'säen' | |||||
M | viďe- 'säen' | ||||||
mari/cseremisz | KB | üδe- 'säen' | |||||
U | wüδe- 'säen' | ||||||
B | wüδe- 'säen' | ||||||
? magyar | vet- 'werfen; säen' | ||||||
vetél- 'fehlgebären, abortieren, verwerfen' | |||||||
vetélked- 'wetteifern, wettstreiten' | |||||||
vetkőz- 'sich entkleiden, sich ausziehen' | |||||||
vedl- 'sich haaren, sich häuten, sich mausern' | |||||||
reg | vét- 'werfen; säen' | ||||||
Alt | vét- 'werfen; säen' | ||||||
ÚESz. | vedlik | ||||||
ÚESz. | vet | ||||||
ÚESz. | vét | ||||||
ÚESz. | vetélkedik | ||||||
ÚESz. | vetkőzik |
A magyar szó eredeti *tt, a cseremisz és mordvin szavak pedig eredeti *t hangra utalnak. Az egyeztetés csak akkor fogadható el, ha a cseremiszben és a mordvinban a δ, valamint a d a finnugor *tt szórványos folytatójaként szóba jöhet.
A mordvin i eredeti *e hangra mehet vissza, a cseremisz ü is a szókezdő *w hatására (vö. Beke, CserNyt. 26; Munkácsi, KSz. 13: 219) korábbi *e hangból jöhetett létre (vö. E. Itkonen: FUF 31: 223).
Az egyeztetés azért is bizonytalan, mert a 'dob' jelentés a cseremiszben és mordvinban nem igazolható.
A finn vätkää-, vatkaa- 'dob, hajít, esik' (Lindström: Suomi 1852: 10; MUSz. 577; SzófSz.) hangtani okok miatt nem vonható ide.