Based on the Uralothek |
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
| Finnish | västäräkki 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | västi 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | västäkkä 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | västäkäinen 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | väästäjä 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | vestrikka 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| reg | vestrikki 'Bachstelze; Motacilla alba' | ||||||
| Karelian | päistärikkö 'Bachstelze; Motacilla alba' | FUF: 19:189 (Toivonen) | |||||
| Olonets | peästärikki 'Bachstelze; Motacilla alba' | FUF: 19:189 (Toivonen) | |||||
| Estonian | västrik 'Bachstelze; Motacilla alba' | Gen. västrikku | |||||
| reg | väster 'Bachstelze; Motacilla alba' | Wied | |||||
| ? Saami/Lappish | N | bešˈtur '1: swallow; Hirundo, 2: wagtail; Motacilla alba' | |||||
| N | bœstar 'Bachstelze' | ||||||
| N | bœstarges 'Bachstelze' | ||||||
| I | peš̄nirik 'Bachstelze' | JSFOu: 30/30a:56 (Äimä) | |||||
| I | vœstărggji 'Motacilla alba' | JSFOu: 30/30a:56 (Äimä) | |||||
| Mordvin | E | uśkeŕej 'Bachstelze' | FUF: 198-9 (Paasonen, mitg. Toivonen) | ||||
| M | uśkorej 'Bachstelze' | FUF: 198-9 (Paasonen, mitg. Toivonen) | |||||
| M | veśkoŕej 'Bachstelze' | FUF: 198-9 (Paasonen, mitg. Toivonen) | |||||
| Khanty/Ostyak | Sog | wĕrćək 'Bachstelze' | 243 | ||||
| Kaz | wŭrśək 'ein kleiner (Sing)vogel (Name nach dem Ruf)' | 243 | |||||
| Ni | wŭrśək : ruχŋəŋ wŭrśək 'Bachstelze' | ruχŋəŋ 'mit Kragen versehen' | 243 | ||||
| Mansi/Vogul | T | ūrči̊χ 'cinke' | Jacobsohn, ArUgrof | ||||
| K | värśeχ 'Motacilla' | Alhqvist [wog] | |||||
| K | värśėχ : tāpėt-värśėχ 'sárga cinke' | Jacobsohn, ArUgrof | |||||
| P | wärśək 'синка; ein Vogel; синечка (=синица); Meise' | MSFOu: 116:351 (Kannisto-Liimola) | |||||
| LM | värśėχ : tāpėt-värśėχ 'sárga cinke' | Jacobsohn, ArUgrof | |||||
Das lapp. Wort ist möglicherweise eine finn. (vœstɑ̆rœ̄ggji) und kar. (beštur, bœstar usw.) Entlehnung. Die Lautgestalt einiger lapp. Formen kann auch durch N bēškuš 'house-martin' beeinflußt worden sein.
Die inlautende Konsonantenverbindung war wahrscheinlich *ćt. Im Mord. ist t geschwunden und eine Metathese r—k → k—r : uśkeŕej < TT; wäśtkeŕej < *wäśtrekej eingetreten.
Das mord. anlautende u kann durch eine Lautentwicklung vä > ve > u erklärt werden.
Die unregelmäßigen Konsonanten- und Vokalentsprechungen sind durch den onomat. Charakter und durch Volksetymologie zu erklären.
Das zusammengesetzte Suffix *-rɜ-kkɜ ist in FW oder — falls die obugrischen Wörter hierher gehören — in FU Zeit an den Stamm getreten.