anhand von Uralothek |
Chanti/Ostjakisch | V | waməs 'Widerrist, Kruppe' | 225 | ||||
Vj | waməs 'Hinterteil des Rumpfes; Becken und Ende der Wirbelsäule zusammen nebst dem Fleisch, der Hintere' | 225 | |||||
Trj | wåməs 'Hüfte', unteres Ende des Rückens ringsum, Lenden (mit Fleisch und Knochen)' | 225 | |||||
DT | woməs 'Schulterknochen' | 225 | |||||
Nenetsisch | O | jāpcara 'Vertiefung zwischen dem Oberschenkel und dem Bauch um die Genitalien' | 103 | ||||
Nj | ẃāmc 'Vertiefung zwischen dem Oberschenkel und dem Bauch um die Genitalien' | 103 | |||||
Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | Ch | bát́aro 'Kreuz (am Rücken)' | |||||
B | bat́ado 'Kreuz (am Rücken)' | ||||||
Tawgy | bobsúdu 'Kreuz, Gürtelstelle' |
Jur. ra, jen. ro, do und twg. du sind Ableitungssuffixe.
Es gibt zahlreiche Beispiele dafür, daß ein Wort für einen Körperteil in einem anderen Dialekt bzw. in einer verwandten Sprache einen benachbarten Körperteil bezeichnet.
Toivonen (FUF 20: 140; SKES mit ?) hat finn. valmas 'Nackensehne, Zugmuskel' (> lapp. N falˈbme 'the part on either side of the neck into which the hame of a draught animal fits') mit dem oben genannten ostj. Wort zusammengestellt. Die beiden Wörter könnten zwar — unter Voraussetzung einer intervokalischen Konsonantenverbindung *lm — lautlich einander entsprechen, semantisch stößt aber die Zusammenstellung auf unüberwindbare Schwierigkeiten.