anhand von Uralothek |
Estnisch | vais 'Moorente; Oidemia fusca' | Gen. vaise | |||||
väis 'Moorente; Oidemia fusca' | Gen. väise | ||||||
? Saami | T | vāǯ-lointe 'ein Seevogel mit weißen Flügelspiegeln; weißem Bauche und rötlichen Füßen, der gut fliegt und auf dem Wasser läuft; кракаль' | lointe 'Vogel' | 1757 | |||
K | vāǯ-lointe 'ein Seevogel mit weißen Flügelspiegeln; weißem Bauche und rötlichen Füßen, der gut fliegt und auf dem Wasser läuft; кракаль' | lointe 'Vogel' | |||||
? Wotjakisch/Udmurtisch | vati 'Ente' | Wied [wotj] | |||||
vatsi 'Ente' | Wied [wotj] | ||||||
vat́i 'Ente' | Wied [wotj] | ||||||
vaći 'Ente' | Wied [wotj] | ||||||
Komi/Syrj | S | ve̮ś 'Pfeifente, eine Entenart' | Wied [syrj] | ||||
Lu | ve̮ź 'eine Entenart' | Wied [syrj] | |||||
Ud | ve̮ź 'Pfeifente; eine Entenart' | Wied [syrj] | |||||
I | ve̮ź 'eine Entenart' | Wied [syrj] | |||||
Chanti/Ostjakisch | V | wäsəγ 'Ente' | OL: 1 | ||||
DN | wȧsə 'Ente' | OL: 1 | |||||
O | wȧs 'Ente' | OL: 1 | |||||
Mansi/Wogulisch | TČ | вис 'Ente' | Gulya, Mskr | ||||
So | u̯asse 'Ente' | Gulya, Mskr | |||||
So | вáзу 'Ente' | Gulya, Mskr | |||||
So | wās 'Ente' | FUF: 14:33 (Kannisto) | |||||
LO | wās 'Ente' | FUF: 14:33 (Kannisto) | |||||
Ungarisch | vöcsök 'Steißfuß, Lappentaucher; Podiceps cristatus' |
Ung. k ist ein Ableitungssuffix.
Es ist unsicher, ob das lapp. Wort hierher gehört, weil es nur in der Zusammensetzung vɑ̄ǯ-loᵢnte bekannt ist.
Die Zugehörigkeit des wotj. Wortes ist unsicher, da dem syrj. e̮ im Wotj. regelmäßig o entspricht. Das a ist möglicherweise mit einem sporadischen Wandel *o > a zu erklären (vgl. E. Itkonen: FUF 31: 291). Zur wotj. interdialektalen Lautentsprechung o ~ a s. auch Wichmann: MSFOu. 36:51. Auch die Lautentsprechung wotj. ć (> ť) ~ syrj. ź ist ungewöhnlich.
Die inlautende Konsonantenverbindung *-jć- hat den ursprünglich velaren Vokal — mit Ausnahme von est. vais — überall palatalisiert: *a > *ä > est. ä, urperm. *ȯ, ung. ö (< ë) usw.
Das von mehreren Forschern (Toivonen FUF 19: 166; SzófSz. mit ?; N. Sebestyén: NyIOK 1: 373; ALH 1: 301; FUV) hierher gestellte tscher. B woć: šar-w. 'große Ente, die statt eines Schwanzes ganz dünne Federn hat' gehört nicht hierher, weil die zweite Komponente mit B poč 'Schwanz' identisch ist (E. Itkonen: UAJb 28: 76; Bereczki: NyK 62: 128; Bereczki: ESA 5: 292). Wotj. S voči̮ 'Ente' (Toivonen: FUF 19: 166; FUV; ESK) kann wegen des č nicht hierher gestellt werden (vgl. Uotila: MSFOu 65: 169; Moór: ALH 2: 62).