anhand von Uralothek |
? Finnisch | teva 'männliches Elentier' | ||||||
tevana 'weibliches Elentier' | |||||||
tevane 'weibliches Elentier' | Gen. tevaneen | ||||||
? Saami | S | dœvĕnĕ 'mosse cow' | < Finnisch | ||||
S | tiȧvona 'Elentierkuh' | < Finnisch | |||||
S | tievona 'Elentierkuh' | < Finnisch | |||||
? Ungarisch | tehén 'Kuh' | ||||||
reg | tehen 'Kuh; (veralt.) Rind' | ||||||
reg | tejen 'Kuh; (veralt.) Rind' | ||||||
Nenetsisch | O | tī '(zahmes) Rentier' | 485 | ||||
Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | tia 'Rentier' | ||||||
tyjœ 'Rentier' | Pall | ||||||
Tawgy | tâ 'Rentier' | ||||||
Kamassisch | tägö 'Rentier' | Klapr [sam] | |||||
Karagass | tagoe 'Rentier' | Janhunen, SW155 | |||||
tägä 'Rentier' | Janhunen, SW155 |
Vö. altaji: török tebe, mongol teme-gen 'teve' > mandzsu-tunguz: nanáj teme ; kott tigä 'tehén'.
A magyar n képző lehet.
A finn és szamojéd szavak összetartozása jelentéstani szempontból kérdéses.
A magyar h és j az eredeti *w helyén keletkezett hiátustöltő. A magyar tehén szó csak akkor tartozik ide, ha a feltett *tewä alak ősmagyar *nɜ képzős származékaként keletkezett.
A magyarban talán 'jávorszarvas vagy rénszarvas' → 'szarvas(marha)' → 'tehén' jelentésváltozás történhetett.
Némely kutató szerint (Mátyás: MNyszet 1: 156, 251; ÁKE 596; Schmidt: Nyr. 51: 102; Munkácsi: Nyr. 57: 35; SzófSz. ?-lel) a magyar tehén szó iráni jövevényszó, vö. szanszkrit dháyati 'szívó, szopó, ivó', dhenú- 'tejet adó; tejet adó tehén', avesztai daēnu- 'nőstény állat'. Ez a származtatás egyrészt hangtanilag tisztázatlan, másrészt jelentéstani nehézségekbe ütközik, mivel a magyar tehén jelentése az ómagyarban 'szarvas(marha)' volt, mai 'tehén' jelentésére csak a 16. század óta vannak adatok (Melich: MNy. 23: 547; SzófSz.; Moór: ALH 2: 433, 9: 164).
A többek (Setälä: FUFA 12: 49, JSFOu. 43: 58; Toivonen: Vir. 1918: 81; FUV) által a finn teva, tevana szóval egyeztetett kamassz tho 'rénszarvas' szó elválasztandó a nyenyec tī '(szelíd) rénszarvas' stb. szótól (Joki: FUFA 32: 49, vö. még MSFOu. 103: 49).