Based on the Uralothek |
Finnish | tappa- 'totschlagen; ermorden; schlachten' | ||||||
tappele- 'sich schlagen, kämpfen' | |||||||
taputta- 'klopfen, klatschen, streicheln' | |||||||
Estonian | tapa- 'töten, schlachten, blutig machen' | ||||||
S | rīht tap̄- 'puida; dreschen' | SKES | |||||
Mordvin | E | tapa- 'schlagen, so, daß eine Wunde od. irgendein Merkmal nach dem Schlage entsteht; zerschlagen, zerbrechen, zertreten, niedertreten' | Beitr:103 | ||||
M | tapa- 'schlagen, prügeln' | Ahlqvist, MMdGr | |||||
M | tapa- 'schlagen, so, daß eine Wunde od. irgendein Merkmal nach dem Schlage entsteht; zerschlagen, zerbrechen, zertreten, niedertreten' | Beitr:103 | |||||
Udmurt/Votyak | ? | tap-tap : śures tap-tap ľogemi̮n 'дорога плотно утоптана' | URS | ||||
S | tapi̮rti̮- 'топтать' | URS | |||||
S | ? | tapi̮rt- 'stampfen (vom Pferd)' | |||||
Komi/Zyryan | VU | tapki̮- 'идти тихонько, не спеша, мягко ступая лапами' | |||||
Ud | tap-tap kar- 'einigemal klopfen, schlagen' | kar- 'machen' | |||||
S | tapki̮- 'erhaschen (in die Hände, wie eine Zange)' | ||||||
P | tapki̮- 'einen in den Rücken stoßen' | ||||||
Hungarian | tapod- 'treten, zertreten' | ||||||
tapos- 'treten' | |||||||
tapsol- '(in die Hände) klatschen' | |||||||
reg | tipod- 'treten, zertreten' | ||||||
reg | topp 'lépés; Schritt, Tritt' | ||||||
reg | top 'a lábfej alsó része; Teil des Oberfußes; láb; Fuß' | ||||||
reg | összetop- 'összetapos; zertreten, zerstampfen' | ||||||
reg | top 'lépés; Schritt, Tritt' | ||||||
reg | tapp 'lépés; Schritt, Tritt' | ||||||
reg | tap 'lépés; Schritt, Tritt' | ||||||
Nenets/Yurak | O | tapar- 'mit dem Fuß treten, stoßen; ein Bein stellen' | Juraksamojedisches:466 | ||||
Selkup | Ta | tapi̮r- '(mit dem Fuß) stoßen' | Erd | ||||
Ta | tappol- 'stoßen' | ||||||
Ta | taperna- 'mit den Füßen stoßen' | ||||||
B | taperna- 'mit den Füßen stoßen' | ||||||
N | tabarna- 'mit den Füßen stoßen' | ||||||
Ke | tāberna- 'mit den Füßen stoßen' |
Jur. r und selk. r, l, na sind Ableitungssuffixe.
Wegen des Vokalismus der ersten Silbe ist es unsicher, ob die permischen Wörter hierher gehören. Die unregelmäßige Lautentsprechung könnte eventuell mit dem Onomat. Charakter der Wortfamilie erklärt werden.
Ung. i- in tippod-, tipor- kann das Ergebnis einer Entwicklung FU *a > urung. *i̮ > ung. i sein. Zu der Entsprechung a ~ i in den Formvarianten tapod ~ tipod ~ usw. s Bárczi, Htört.2 31, 33. Die ung. Wortfamilie hat auch Varianten mit palatalem Vokalismus: teper- 'niedertreten, niederwerfen', tipeg- 'trippeln, trappeln'. Diese Erscheinung kann ebenfalls mit dem onomat. Charakter der Wortfamilie zusammenhängen.
Onomat., so daß es sich hierbei auch um unabhängige innersprachliche Entwicklungen handeln kann. Auch in anderen Sprachen gibt es Wörter mit ähnlicher Lautform und Bedeutung, z. B. tschuw. kas. tapta- 'treten, niedertreten', osm. tepmek 'ruer, regimber, donner des coups de pieds', mong. dabta- 'battre, forger, applatir', russ. топaть.
Mehrere Forscher (s. Literatur) haben auch tscher. tapta- 'hämmern, schmieden' hierher gestellt. Das Wort wurde jedoch aus tat. tapta- 'stampfen ..., schmieden' entlehnt (Räsänen: MSFOu. 50: 67).
Lapp. dapˈpâ- 'bound, leap (of reindeer in deep snow)' kann wegen des Vokalismus der ersten und zweiten Silbe nicht hierher gehören.