Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. takkɜ (takkɜ-rɜ-) FU    'hozzáragad, fennakad, függ'  de 'haften, kneten, hängen'  en 'cling to, get caught, hang '



    UEW № 1021 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn takerta- 'kneten, klebend machen, einwickeln, besudeln'
     takertu- 'sitzen bleiben, hängen bleiben, kleben bleiben; sich in etwas verwickeln'
     
    észt takerda- 'zerwühlen, zerzausen'
     
    ? hanti/osztjákVtăγraγtə- 'andrücken'Ostjakisches:982
    DNtăχərt- 'haften machen, anheften, zumachen (die Knöpfe); anhängen; das Schloß der Stockfalle mit einem Haken befestigen'
    Otăχərt- 'hängen (an einen Nagel, das Zugnetz auf Stangen usw.)'
    Otăχərlə- 'sich anheften, hängen bleiben'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn. ta und ostj. t sind Ableitungssuffixe, ostj. γt ist ein zusammengesetztes Ableitungssuffix.

    Das Ableitungssuffix r trat möglicherweise in FU Zeit an das Wort, wahrscheinlicher aber erst im Sonderleben der finn. bzw. ostj. Sprache.

    Onomat.

    Siehe auch *takka- 'hängen, haften, stecken bleiben' U.

    Zu dem irrtümlich hierher gestellten wog. LO taχn- 'fest stecken bleiben' und ung. akad- 'stecken, hängen bleiben' s. *ϑȣkkɜ- 'stecken bleiben' Ug.




    Bibliográfia
    • Beitr 61, 301 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Steinitz: FgrVok 63 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Wichmann: FUF 7: 34 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Liimola: JSFOu 58/3: 4 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Wichmann: MNy 4: 164 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • Budenz: NyK 18: 466 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Steinitz: OstjChr2 160.00 = Steinitz, Wolfgang, Ostjakische Grammatik und Chrestomathie. 2., verb. Aufl. Leipzig 1950.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19