Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. sukse U    'hótalp'  de 'Schneeschuh'  en 'snow-shoe '



    UEW № 912 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Ruházkodás


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn suksi 'Ski, Schneeschuh'Gen. suksen
    regsuksi 'trampa i vävstol; Pedal, Trittbrett am Webstuhl'Gen. suksen
     
    észt suks 'Schneeschuh,'Gen. sukse
     sukse 'Schneeschuh,'Gen. sukse
     suisk 'Schneeschuh, Trittbrett am Webstuhl'Gen. suisa
     suusk 'Schneeschuh, Trittbrett am Webstuhl'Gen. suusa
     
    számi/lappKsox̄s̄ᴬ '(finnischer) Ski'< finn
     
    mordvinEsoks 'Schneeschlittschuh'
    Esokś 'Schneeschuh; Schneeschlittschuh's-Laute: 46
    Msoks 'Schneeschlittschuh'
     
    hanti/osztjákVjjŏγ 'Schneeschuh ohne Fellsohle'1051
    DNtŏχ 'Schneeschuh ohne Fellsohle'
    Olŏχ 'Schneeschuh ohne Fellsohle'
     
    manysi/vogulTJtōt 'Ski'MSFOu: 125:307 (Kannisto mitg. Liimola)
    KUtowt 'Ski'FUF: 29:173 (Kannisto mitg. Liimola)
    Ptowt 'Ski'MSFOu: 125:307 (Kannisto mitg. Liimola)
    Ntåut 'hótalp; Schneeschuh'VNyj: 2:711
     
    enyecChturo 'Schneeschuh'
    Chtūdoʔ 'Ski, Schneeschuh'JSFOu: 58:15 (Donner-Joki)
    Chtūдoʔ 'Ski, Schneeschuh'
    Btudo 'Schneeschuh'
     
    nganaszan tuta 'Schneeschuh'
     
    szölkupTatat- 'Ski laufen'Erd
    Turtå̄t- 'Ski laufen'MSFOu: 122:327 (Lehtinen)


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Vgl. alt.: ma.-tung. *sūksi- ; tung. suksi- 'tread, beat the snow with the skis', sūksilla 'ski that is covered with fur on the underside'; gold. soksilta id.

    Die Bedeutung 'Trittbrett am Webstuhl' im Finn. und Est. ist sekundär.

    Mord. E ś in sokś ist durch Dissimilation aus s entstanden.



    Bibliográfia
    • Paasonen: AUFA 1923: 15 = Turun Suomalaisen Yliopiston Julkaisuja. Annales Universitatis Fennicae Aboensis. Sarja/Ser. B [ab. Bd. 3 neben der Serienbezeichnung:] Humaniora [ab Bd. 5 fehlt im Titel "Fennicae"; ab Bd. 21 statt "Aboensis" Turkuensis"]. 1–, Turku 1923–.
    • Beitr 204, 239 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 100 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Steinitz: FgrVok 23 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Setälä: FUF 2: 254 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 15, 34, 30/5: 76 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Schmidt: JSFOu 42/3: 4 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: MMdGr 172 = Ahlqvist, August, Versuch einer mokscha-mordwinischen Grammatik nebst Texten und Wörterverzeichnis. St. Petersburg 1861 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. I. Theil).
    • Liimola: MSFOu 125: 307 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • NyH7 43.00
    • Honti: NyK 75: 207 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • s-Laute 46.00
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • T.Itkonen: SKST 254: 7-23
    • Wichmann: SM 1920-1: 55 = Suomen Museo. Suomen Muinaismuistoyhdistyksen kuukauslehti. 1–9, Helsinki 1894–1902; Suomen Museo. Finkst Museum. Suomen Muinaismuistoyhdistyksenjulkaisema. 10–16, Helsinki 1910–1932.
    • Collinder: SSUF 1/4/1965: 145 = Språkvetenskapliga Sällkapets i Uppsala Förhandlingar 1882–[Band 1955/57. = Uppsala Universitets Ärsskrift 1957. Uppsala – Wiesbaden].
    • Lindström: Suomi 1852: 87
    • Räsänen: UAJb 25: 21 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • E.Itkonen: UAJb 34: 200 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • VglWb 1: 552 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Ojansuu: Vir 1899: 91 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Räsänen: Vir 1946: 389 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Anderson: Wandl 77-8 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).