Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. soksɜ (saksɜ), se̮ksɜ U    'cirbolyafenyő'  de 'Zierbelkiefer – Pinus cembra'  en 'Siberian pine; Pinus cembra '



    UEW № 903 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Növényfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    mari/cseremiszKBšaršə̑ 'Maßholderbeere'
    Vsas 'Maßholderbeere'
    JTšoršo 'Maßholderbeere'
     
    udmurt/votjákSsusi̮-pu 'Wacholderstrauch; Juniperus communis'pu 'Baum'
    MUsu̇si̮-pu̇ 'Wacholder; Heidekraut'pu 'Baum'MSFOu: 36.14 (Wichmann)
    Gsusı̣̑-pu 'Wacholder; Heidekraut'pu 'Baum'MSFOu: 36.14 (Wichmann)
     
    komi/zürjénVsus (sus-, susk-): sus-pu, susk-pu 'sibirische Zeder; Pinus cembra'
    Udsus (sus-, susk-): sus-pu, susk-pu 'sibirische Zeder; Pinus cembra'
    POsus 'sibirische Zeder; Pinus cembra'
     
    hanti/osztjákVli̮γəl 'Zirbelkiefer'
    Vjji̮γəl 'Zirbelkiefer'Ostjakisches: 1059
    DNteχət 'Zirbelkiefer, sibirische Kiefer'Ostjakisches: 1059
    Nitĭχət 'Zirbelkiefer'Ostjakisches: 1059
     
    manysi/vogulTJtɛ̮̄t 'Pinus cembra'399:98
    KMtē̮t 'Pinus cembra'399:98
    KUtāt 'Pinus cembra'399:98
     
    nyenyecOtideʔ 'Zirbelkiefer, Arve'Juraksamojedisches: 488
     
    enyec tyri 'Zirbelkiefer, Arve'Janhunen, SW: 160
     tiddi 'Zirbelkiefer, Arve'
     tydiʔ 'Zirbelkiefer, Arve'
     
    szölkupTatîteng 'Zeder'
    Tati̮ti̮k 'Zirbelkiefer'Erd
    Ntädäk 'Zeder'
    Ntädэk 'Zeder'
    Ntä̆däk 'Zeder'
    Ntädík 'Zeder'
    Ketĕdêng 'Zeder'
     
    kamassz tēdəŋ 'Pinus cembra'
     
    mator тыдамь 'кедр, Zeder'JSFOu: 59:1:74 (Spasskij-Potapov)
     
    karagassz tideŋ 'кедр, Zeder'Beitr: 204


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Jur. ʔ, selk. ng, kam., taig. ŋ und mot. m (< *ŋ) sind Ableitungssuffixe.

    Die wotj. Bedeutung 'Wacholder; Heidekraut' ist eine sekundäre Entwicklung.

    Die perm. Sprachen weisen in erster Silbe auf *o oder *a, die obugr. und sam. Sprachen dagegen auf *.

    Das Wort wurde aus einer obugrischen Sprache (? wog.) in einige Turksprachen entlehnt: uig., kirg., chak. tyt 'Lärchenbaum', jak. tīt id.



    Bibliográfia
    • Hajdú: ALH 14: 55 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • N.Sebestyén : ALH 1: 317 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Moór: ALH 2: 384, 7: 376 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Beitr 204, 240 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 100 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Räsänen: EtWbTürkSpr 479 = Räsänen, Martti, Versuch eines Etymologischen Wörterbuchs der Türksprachen. Helsinki 1969.
    • Steinitz: FgrVok 37-8 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Setälä: FUF 2: 255 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 42 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Toivonen: JSFOu 56/1: 11 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 174 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • N.Sebestyén : NyIOK 1: 386 = A Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi Osztályának Közleményei. 1–, Budapest 1951–
    • Gombocz: NyK 32: 209 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • N.Sebestyén : NyK 51: 430
    • Sz.Kispál: NyK 53: 54 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 85: 41 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Sinor: NytudÉrt 58: 199 = Nyelvtudományi Értekezések. 1–, Budapest 1953–.
    • s-Laute 76.00
    • Räsänen: StudOr 15: 22 Anm = Studia Orientalia. Ed. Societas Orientalis Fennica. 1–, Helsinki [Helsingfors] 1925–.
    • Janhunen: SW 160 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • Uotila: SyrjChr 148 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • Mikola: UAJb 40: 38 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Hajdú: UAJb 41: 257 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Sinor: UAJb 41: 279 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Angere: UrJukFr 42 = Angere, Johannes, Die uralo-jukagirische Frage. Ein Beitrag zum Problem der sprachlichen Urverwandtschaft. Stockholm 1956.
    • Castrén: Versuch 91 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • Toivonen: Vir 1953: 11 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 210 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.