Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. pora FU    'tutaj'  de 'Floß'  en 'raft, float '



    UEW № 795 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Út


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? számi/lappLparrē 'Floß; (auch)großes Boot'Kuollan: 2073
    Nboar're 'logs placed together to form a primitive bridge over a river or a lake; a bad boat; a board covered with earth used as a floating raft with traps for birds on it'Kuollan: 2073
    Kldpuər͔r̨ew 'Floß aus einigen Stöcken gemacht)'T.I.Itkonen, WbKKlp: 385
    Tpoarrew 'lautta [ɔ: lautta]; Brett'Kuollan: 2073
    Kpoarrew 'lautta; Brett'Kuollan: 2073
     
    ? udmurt/votjákSpur 'Floß, Holzfloß; Prahm, Fähre'
     
    ? komi/zürjénVbi-pur 'offener Herd in der linken Türecke im Vorzimmer der Badestube, Scheiterhaufen'
    Spur 'Floß, Holzfloß, Prahm, Fähre'
    Sbi-pur 'Reste des Lagerfeuers, (Wiwd) Scheiterhaufen'
     
    ? hanti/osztjákVpărə 'Floß'Ostjakisches: 719
    DNpăr 'Flotte od. Schwimmer (aus Holz) am Netz (Zugnetz) Holz- Balkenfloß'Ostjakisches: 719
    Opăr 'Holz-, Balkenfloß, Floß'Ostjakisches: 719
     
    ? manysi/vogulTJparā· 'Floß, Fähre'72
    KUpōrχt 'zwei Boote zu einem Floß zusammenbinden'FUF: 30:261 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Ppōrə 'Floß, Fähre'FUF: 30:261 (Kannisto, mitg. Liimola)
    Sopāra 'Floß, Fähre'FUF: 30:261 (Kannisto, mitg. Liimola)


    Magyarázat

    Die perm. und obug. Wörter gehören semantisch eher hierher als zur Wortfamilie von *parɜ... 'Haufen, Gruppe' U (s. auch dort).

    Ung. para, pala 'Schwimmholz, Floß (am Netz)' (Munkácsi: Ethn. 4: 202, NyK 25: 270; ÁKE 514; Donner: MSFOu. 45: 49; Sauvageot, Rech. 9) kann wegen des anlautenden *p und der Unsicherheit, ob die Variante mit r oder mit l älter ist, nicht hierher gestellt werden.

    Literatur s. unter *parɜ... 'Haufen, Gruppe' U.



    Bibliográfia
    • ÁKE 514 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Lytkin: CSIFU 1: 326 = Congressus Secundus Internationalis Fenno-Ugristarum (1965). Helsinki 1968.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 63 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Wichmann: FUF 11: 216 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 158 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • K.Donner: MSFOu 49: 169 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Sauvageot: Rech 9 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 138, 209, 230 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • E.Itkonen: UAJb 34: 200 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Ojansuu: Vir 1898: 62 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1949: 38 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 209 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.