Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. päjwä FU    'tűz (fn)'  de 'Feuer'  en 'fire '



    UEW № 715 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Tűz


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn päivä 'Tag; Sonne'
     
    észt päev 'Tag; Sonne'Gen. päeva
     päikene 'Sonne'Gen. päikese
    regpäiv 'Tag; Sonne'uebib347
    regpäe 'Tag; Sonne'
     
    számi/lappLpei'vē~päi'vē 'day; sun'
    Nbœi've -iv- 'day; sun'
    Notpeiv 'day; sun'
    Apeiv 'day; sun'
    Kldpiejv 'day; sun'
    Tpiejve (ea) 'day; sun'1492
    Kpiejve 'day; sun'1492
     
    ? komi/zürjénSbi 'Feuer'
    Sbiva 'am Gürtel getragener Beutel für Feuerzeug'
    Sćar-bi 'Blitz (der einschlägt)'
    Vbia 'feurig'ćard 'Blitz'
    Vbija 'feurig'ćard  'Blitz'
    Pbi 'Feuer'ćare̮t '(einmal) donnern'
    PObi 'Feuer'
    PObia· 'mit Feuer versehen, feurig'
     
    ? hanti/osztjákVpäj 'Donner, Gewitter; Gewitterwolke'655
    Jpȧj 'Donner, Blitz'PD: 1658
    DNpȧj 'Donner, Gewitter'
    Kopȧj 'Donner, Blitz'PD: 1658
    Opȧj 'Donner, Gewittervolke'


    Magyarázat

    Syrj. j und v (bija, biva) sind Hiatustilger. Im Syrj. kann ein Lautwandel *äj > i stattgefunden haben.

    Aus der ursprünglichen Bedeutung 'Feuer' wurde im Finn. und Lapp. 'Sonne' → 'Tag'.

    Zu den syrj. und ostj. Wörtern s. noch *päjä 'Feuer' FU.

    Die Zusammengehörigkeit dieser Wortfamilie mit ung. fény 'Glanz, Licht, Schimmer, Schein' (MUSz 513; VglWb 3: 156; EtSz mit ?; SzófSz mit ?) ist wegen lautlicher und semantischer Schwierigkeiten nicht akzeptierbar.

    Serebrennikov (SFU 3: 275) verbindet das syrj. Wort mit mord. pije- 'cваритьcя', lapp. bivvål 'теплый (о погоде)' usw. Diese Zusammenstellung ist jedoch nicht wahrscheinlich. (Zum mord. Wort s. *peje- 'kochen, sieden' U).



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 42 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Wichmann: FUF 11: 227 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 30: 359 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 261, 316 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: LpChr 86 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Uotila: MSFOu 65: 253 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MUSz 513 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Sauvageot: Rech 56 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Uotila: SyrjChr 66 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • VglWb 2: 124 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Räsänen: Vir 1947: 168 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Liimola: Vir 1957: 195 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 183 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.