Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. läwlɜ FW FU   'nehéz'  de 'schwer'  en 'heavy'



    UEW № 469 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Nehéz


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn läyli 'svår tryckande, besvärande, mödosam, besvärlig, tråkig, kvalmig, olustig, motbjudande, obehaglig; schwer, drückend, lästig, mühsam, langweilig, stickig, unlustig, widerlich, unbehaglich'Gen. läylen
     läylä 'svårmodighet, olust, vämjelse; utbredd, lös; genomträngande ruskig (i kroppen); Schwermütigkeit, Unlust, Ekel; ausgebreitet; lose, locker; durchdringend, naßkalt (im Körper)'
     
    észt läila 'widerlich, garstig, häßlich'
     
    ? számi/lappWfslḙ`ɯ̯lεs 'schwer'1072
    Rlieulos 'schwer'Hal
    Rleulok 'schwer'
    Nlœwˈle -wl- 'very wide article of clothing especiallyof trousers'
    Tlivs 'very wide article of clothing (especially of trousers)'1426
    Tliū̯л(a) 'very wide article of clothing (especially of trousers)'Attr. liuлcsT.I.Itkonen, WbKKlp
     
    mari/cseremiszKBnelə 'schwer, schwierig; Schwere'
    Jlelə 'schwer, schwierig; Schwere'
    Unele 'schwer, schwierig; Schwere'
    Mlele 'schwer, schwierig; Schwere'
    Blele 'schwer, schwierig; Schwere, Schwierigkeit'
     
    ? hanti/osztjákTrjʌiʌ 'kalt'1105
    Mjʌiʌ 'kalt'1105
    Likrϑüϑ 'Kälte im Frühjahr'1105


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Das lapp. Wort ist möglicherweise eine Entlehnung aus dem Finn.

    Im Tscher. (KB U) fand eine Dissimilation l l > n l statt.

    Zur Bedeutung 'kalt' des möglicherweise hierhergehörenden ostj. ʌiʌ vgl. die Bedeutung 'naßkalt (im Körper)' von finn. läylä.

    Im SKES wird wog. (WV 60) TJ ĺōĺ, KU ĺǖĺ, P ĺüĺ, lül, So. ĺūĺ 'schlecht' hierher gestellt. Wegen seines ursprünglichen velaren Vokals (urwog. *ū) kann es aber nicht die Entsprechung von finn. läylä usw. sein.

    Ung. nehéz 'schwer' (MUSz. 395; Munkácsi: Nyr. 12: 497) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.



    Bibliográfia
    • Steinitz: FgrVok 42 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • E.Itkonen: FUF 31: 172 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 19, 92, 122 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • MUSz 395 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Munkácsi: Nyr 12: 497 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Wichmann: TscherT 75 = s. Wichm [tscher]
    • E.Itkonen: Vir 1938: 458 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.