Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. toŋe- FP    'foltoz, javít'  de 'flicken, ausbessern'  en 'patch (vt), mend'



    UEW № 1650 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Bekleidung


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    SaamiLtuogŋa- 'ausbessern, flicken, reparieren'
    Ltuokŋas 'Fleck, Flicken'
    Ndogˈŋâ- -gŋ- 'patch'
    Nduogŋâs 'patch (of cloth, skin, or iron)'
    Nottuŋŋe- 'flicken'
    Nottūvŋas ~ tūŋas 'Flicken, Fetzen'
    Kldtūvŋe- 'flicken'695
    Kldtūŋŋe- 'flicken'
    Kldtūvŋas ~ tūŋas 'Flicken, Fetzen'
    Tti̊̄vŋi̊- (i̊ѳ) 'flicken'695
    Tti̊vŋs 'Fleck, Flicken'
    Kti̊̄vŋi̊- (i̊ѳ) 'flicken'
     
    Mari/TscheremissischKBtumə̑š 'Flicklappen'
    Utumə̑š 'Flicklappen'
    Btumə̑š 'Flicken'
     
    Komi/SyrjSde̮m- 'flicken, ausbessern'
    Pde̮ma·s 'Flicken Flicklappen'
    POdu̇·mas 'Flick'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Lapp. N s, tscher. ə̑š und syrj. as sind deverb. Nominalsuffixe.

    Das von mehreren Forschern (Setälä: FUF 2:79; Jacobsohn: ArUgrof. 34; Uotila: MSFOu. 65 :243, SyrjChr. 68; FUV) hier eingeordnete mord. E M tavado- 'bedecken' gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.

    Wotj. S ti̮met 'Damm' und syrj. Lu. de̮m- 'ein Fischwehr (mit Reusen) quer durch den Fluß od. die Mündung der Flußbucht machen', de̮me̮d 'Fischwehr (mit Reusen)' (ESK) gehören aus semantischen Gründen nicht in diesen Zusammenhang.

    Sam. jur. (489) O toʔ 'Decke', O tontɑ̄- 'bedecken, zudecken', twg. ťụi 'Decke', selk. tɑ̄gada 'bedecken (mit einem Tuch)' und kam. tɯjdɯl- 'decken, bedecken' (Beitr. 91; Jacobsohn: ArUgrof. 34; Uotila: MSFOu. 65:243, SyrjChr. 68; FUV) lassen sich aus semantischen Gründen nicht hier einordnen.




    Literatur
    • Jacobsohn: ArUgrof 34 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Beitr 91 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 127 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Setälä: FUF 2: 79-80 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 166 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Paasonen: FUF 6: 240 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Joki: FUFA 32: 47, 41: 160 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Uotila: MSFOu 65: 243 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Lytkin: SFU 5: 121 = Советское Финноугроведение. Soviet Finno-Ugric Studies. Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft. Linguistique finno-ougrienne soviétique. 1–, Tallinn, 1965–.
    • Uotila: SyrjChr 68 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • E.Itkonen: UAJb 28: 62 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Lytkin: VokPerm 143, 151, 162 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.