Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. šɜšmɜ FW    'vékony jégtakaró; olvadó jég'  de 'dünne Eisdecke; schmelzendes Eis'  en 'thin ice cover; melting ice'



    UEW № 1627 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche



    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Finnisch  hyhmä 'schmelzendes Eis, schmelzen(der Schnee), Schneebrei'
     hyyhmä 'schmelzendes Eis, schmelzen(der Schnee), Schneebrei'
     
    ? Estnisch  hühm 'Schnee od. Eis mit Wasser gemischt, Treibeis, dünne Eisdecke, Ansatz zum Frieren'Gen. hühma
     uhm 'Schnee od. Eis mit Wasser gemischt, Treibeis, dünne Eisdecke, Ansatz zum Frieren'Gen. uhma
     
    ? MordwinischEšušmin 'die gefrorene Eisdecke'Paasonen: MSFOu 22:68
    Mšušma 'die gefrorene Eisdecke'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Mord. E in ist ein Ableitungssuffix.

    Die Zusammenstellung ist aus lautlichen Gründen unsicher, da das Finn. auf eine palatale, das Est. vermutlich auf eine velare und das Mord. auf eine velare Vorform hinweisen. Die lautliche Unregelmäßigkeit folgt möglicherweise aus dem onomat. Charakter des Wortes.

    Onomat.




    Literatur
    • Toivonen: FUF 19: 177 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19