Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. sose (sase) FW    'hókása; szivacsos, lyukacsos (csont, fa)'  de 'Schneebrei; schwammig, porös (Knochen, Baum)'  en 'slush (n); spongy, porous (bone, wood) '



    UEW № 1573 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Időjárás,  Lágy


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn sasu 'Wange, sprödes Hornmark, poröser Knochen (z.B. im Geweih), das weiche Innere des Rentier- od. Elchgeweihs'Hakulinen: Stud Fenn 1.2:150
     sose 'Brei, Mus, Matsch, Schneebrei'
     sosu 'Brei, Mus, Matsch, Schneebrei'
     
    ? észt sasi 'Wange, Schläfe'Gen. sase
     sasu 'Wange, Schläfe'
     sask 'poskipää, Backenknochen'Gen. sasuSKES
     
    számi/lappL?suossa 'der innere, poröse Teilder Horn-, Geweihmasse, schwaches, poröses, schwammiges Eis (im Frühjahr)'
    Nsasu 'poronsarven huokoinen sisus; das poröse Innere des Rentierhornes'< finn
    N?suossâ -s- 'bay ice (in river and lake)'
    N?suosse -s- 'bay ice (in river and lake)'
    Ko?suossA 'Eisbrei, Eismatsch (im Wasser), dünne Eiskruste'
    Not?suossA 'Eisbrei, Eismatsch (im Wasser), dünne Eiskruste'987
    Kld?sūss(A) 'Eisbrei, Eismatsch, dünne Eiskruste'987
    T?si̊̄ss 'Eisbrei, Eismatsch'987
     
    ? mordvinMsuz 'kleiner vertrockneter Riß in der Rinder eines vertrockneten Laubbaumes's-Laute +26
    Msuzu 'schroff, rauh, uneben, holperig, (z.B. vom Eis, wenn mit Schneebrei gemischtes Wasser auf dem Eis friert)'
     
    ? mari/cseremiszKBšuž 'das Poröse im Knochen im Holz usw.'
    UPsuz (ə̑) 'zu faulen beginnend schwammig (vom Baum)'Beke: FUF 22:95
    UPsuž 'zu faulen beginnend schwammig (vom Baum)'
    Bšuž 'knochenharter Knorpel poröser Knochen, der nicht eßbar ist'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn., est. u und finn. e (< *k) sind Ableitungssuffixe.

    Die Vokalentsprechung ist unregelmäßig. Für finn. sose, sosu, lapp. suossâ sowie das Mord. und Tscher. ist *o, für finn. sasu und lapp. suosse (< *sasa) dagegen *a anzusetzen.

    Im Finn. und Est. dürfte ein Bedeutungswandel 'poröser Knochen' → 'Backenknochen, Wange, Schläfe' eingetreten sein.

    In der FP Grundsprache dürfte das Wort auch eine palatale Variante gehabt haben (s. *säsɜ 'weich, porös (Knochen, Knorpel); Schneebrei, Knochenmark' FP).



    Bibliográfia
    • ESK (sz) = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Setälä: FUF 2: 257 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • T.I.Itkonen: JSFOu 32/3: 47 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • MUSz 286 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • s-Laute 26.00 = Paasonen, H., Die finnisch-ugrischen s-Laute. I. Anlaut. Helsingfors 1903 [Sonderdruck: MSFOu 41. 1918].
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Hakulinen: StudFenn 1/2: 150 = Studia Fennica. Revue de Linguistique et d'Ethnologie Finnoises. 1–, Helsinki 1933–.
    • Wichmann: TscherT 99 = s. Wichm [tscher]