Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kaćɜ U    'ajándék; ajándékoz'  de 'Geschenk; schenken'  en 'gift; present a gift (tr)'



    UEW № 212 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Adás-vétel


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    mordvinEkaźe- 'schenken, beschenken'
    Ekaźńe 'Geschenk, Gabe'
    Mkaźe- 'schenken, beschenken'
    Mkaźńä 'Geschenk, Gabe'
     
    mari/cseremiszKBkuzə̑k 'Mitgift'
    Ukuzə̑k 'Mitgift'
    Mkućŭk 'Mitgift'
     
    udmurt/votjákSkuǯ´i̮m 'Geschenk, Gabe'
    Kkuźə̑m 'Geschenk, Gabe'
     
    komi/zürjénSkoźin 'Geschenke der Braut an die Verwandten des Bräutigams'
    Pkoźin 'Geschenke der Braut an die Verwandten des Bräutigams, Geschenk'
    POku̇·źin 'Geschenk'
     
    hanti/osztjákOkuśən 'Gabe, Geschenk zur Bestechung'< komi/zürjén
     
    manysi/vogulSokuśən 'Gabe zur Bestechung'< komi/zürjén
     
    ? magyar haszon 'Nutzen, Vorteil, Gewinn, Ertrag'
     használ- 'gebrauchenŁ; von Nutzen sein, dienen, nützlich sein'
    ÚESz.haszon
     
    nyenyecOχāsū 'Lohn des Zauberers'Juraksamojedisches: 173
     
    enyecChkasu 'плата шаману'NyK: 79:42 (Chelimskij)
     
    szölkupTaqosi̮ 'подарок; Geschenk'Erd
    Tyqōs 'Opfer'DonnMskr
    Tyqōse 'Opfer'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    A mordvin ńe, ńä, cseremisz k, votják m, zürjén n és magyar n deverbális névszóképzők.

    A magyar szavak idetartozása jelentéstani okokból bizonytalan (lásd még *kaswa- 'nő, gyarapodik' FV, ? FU alatt).

    Nomenverbum.



    Bibliográfia
    • Moór: ALH 2: 374 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Jacobsohn: ArUgrof 104 = Jacobsohn, Hermann, Arier und Ugrofinnen. Göttingen 1922.
    • Beitr 168 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Wichmann: FUF 14: 87 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 143, 32: 36 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 160 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Honti: MNy 74: 472 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • Lehtisalo: MSFOu 58: 130 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Erdélyi: NyK 69: 175 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Moór: Nyr 71: 41 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Uotila: SyrjChr 104 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.