Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. ćɜkčɜ-tɜrɜ FW    'ribizli; Ribes'  de 'Johannisbeere – Ribes'  en 'currant; Ribes'



    UEW № 1209 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Növényfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn siestar 'schwarze Johannisbeere'Gen. siestaren
    regsiester 'schwarze Johannisbeere'SKES
    regsiesteri 'schwarze Johannisbeere'SKES
    regsiestain 'schwarze Johannisbeere'SKES
    regsiehtar 'schwarze Johannisbeere'SKES
    reghiestain 'schwarze Johannisbeere'SKES
    regsiehtar-marja 'schwarze Johannisbeere'marja 'Beeren'SKES
     
    ? észt sõster 'Johannisbeere; Ribes L.'Gen. sõstra
     sõstar 'Johannisbeere; Ribes L.'Eesti--saksa
    regsostàr 'Johannisbeere; Ribes L.'SKES
    regsēster 'Johannisbeere; Ribes L.'SKES
     
    ? mordvinEšukštorov 'Johannisbeere's-Laute: 86
    Ečukštorov 'Johannisbeere's-Laute: 86
    Mčukštoru 'Johannisbeere's-Laute: 86
    Mšukštoru 'Johannisbeere's-Laute: 86
    Mćukštoru 'Johannisbeere's-Laute: 86


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Mord. ov und u sind Suffixelemente.

    Im Finn. ist *k in ursprünglichem * über *γ geschwunden. Im Urfinn. wurde unter dem analogen Einfluß des anlautenden *ć im Inlaut * > *.

    Die inlautende Affrikate assimilierte im Mord. — mit Ausnahme der Form ćukštoru — den anlautenden Konsonanten. Das zusammengesetzte Ableitungssuffix *tɜrɜ trat möglicherweise in FW Zeit an den Stamm.

    Andere, ähnlich klingende Benennungen von 'Johannisbeere' s. unter *ćȣkčɜ(-kkɜ) 'schwarze Johannisbeere; Ribes nigrum' FU und *saptɜ-rɜ (*soptɜ-rɜ) 'Johannisbeere; Ribes' FP. Möglicherweise haben diese Wörter gegenseitig ihre Lautform beeinflußt.



    Bibliográfia
    • Kiparsky: AASF 42/1939: 166 = Suomalaisen Tiedeakatemian Toimituksia. Annales Academiae Scientiarum Fennicae. Sarja/Ser. B. 1–, Helsinki [auch Helsinki – Wiesbaden] 1910–.
    • Munkácsi: Ethn 4: 172 = Ethnographia. 1–, Budapest 1890–.
    • Wichmann: FUF 11: 240-1 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 102 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Ravila: FUF 20: 113 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 258 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 38 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Ahlqvist: MMdGr 175 = Ahlqvist, August, Versuch einer mokscha-mordwinischen Grammatik nebst Texten und Wörterverzeichnis. St. Petersburg 1861 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. I. Theil).
    • s-Laute 85.00
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Hakulinen: SKRK3 114, 254 = Hakulinen, Lauri, Suomen kielen rakenne ja kehitys. Kolmas korjattu ja lisätty painos. Helsinki 1968.
    • Anderson: Stud 100 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 38-9
    • Genetz: VähKirj 23/2: 38-9 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • Ojansuu: Vir 1909: 54 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.