Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. ala U    'tér, hely vmi alatt, al(só), az alsó(rész)'  de 'Raum unter etw., Unter-, das Untere'  en 'space, area under something, under(neath), the lower (part)'



    UEW № 7 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Unten


    Set of correspondences
     
    Finnish ala 'Platz; Gebiet, Bereich; Fach'
     alla 'unter, unterhalb'
     
    Estonian ala 'Unterraum; Grund, Ursprung'
     all 'unten, unter, unterhalb'
     
    Saami/LappishL-vuollē '(als Grundwort von Zusammensetzungen) der Platz unter od. nahe bei etw.; Unterlage'
    L-vuollē '(als Bestimmungswort von Zusammensetzungen) etw. unter einem andern, etw. weiter drunten Befindliches, von unten od. von weiter unten Kommendes, untere'
    Nvuolle ~ vuollĕ 'down, (as the last space or part under something...'
    Nvuollai ~ vuollăi '(into, to) under'
    Notvueᵢln '(Adv., Postp.) unter, unten, von unten'Kuollan:1879
    Avoᵢln '(Adv., Postp.)unter, unten, von unten'Kuollan:1879
    Kldvūᵢn 'unter unten, von unten'Kuollan:1879
    Tvi̊̄ᵢlle 'das Untere'Kuollan:1879
    Tvi̊̄ᵢlne 'unter, unten, von unten'
    Tvi̊̄ᵢln 'unter, unten, von unten'
     
    MordvinEal 'das Untere, unten befindliche'
    Ealo 'unten, unter'
    Mal 'das Untere, unten befindliche'
    Mala 'unten, unter'
     
    Mari/CheremisKBül- 'das Untere, Unter-'
    KBülnə 'unten, unter'
    Uülö 'das Untere, Unter-'
    Uülnö 'unten, unter'
    Uül- 'das Untere, Unter-'
    Bül- 'das Untere, Unter-'
    Bülnö 'unten, unter'
     
    Udmurt/VotyakSuli̮n 'unten, unter'
    Sul 'Unterteil, Unterraum, Unteres'
    Kulə̑n 'unten, unter'
    Kkun-ə̑l 'Armhöhle, Achselgrube'
    Gulị̑n 'unter'
    Gul 'Unterraum, Unteres'
     
    Komi/ZyryanSʒ́oʒ́-ul 'Raum, Keller unter dem Fußboden'ǯoǯ 'Diele, Fußboden'Fokos-Fuchs
    Suli̮n 'unten, unter'
    Pʒ́e̮ʒ́-i̮v 'Raum, Keller unter dem Fußboden'ǯe̮ǯ 'Diele, Fußboden'Wied [syrj]
    Puvi̮n 'unten, unter'
    POul!!!·n 'niedrig, unten, unter'
     
    Khanty/OstyakVi̮lən 'unten'OL:217, Ostjakisches:112
    Vi̮l 'unterer, nieder'
    DNitən 'unten, im Erdgeschoß'OL:217, Ostjakisches:112
    DNit 'unterer, nieder'
    Oilən 'auf der Diele'OL:217, Ostjakisches:112
    Oil 'unterer, nieder'
     
    Mansi/VogulTJjalē̮·k 'das Untere'MSFOu:127: 133, 164, 186 (Kannisto mitg. Liimola), WV: 68, 91
    TJjalə·n 'unten'
    TJjil 'hinab, hinunter'
    KUjalχ 'das Untere'MSFOu:127: 133, 164, 186 (Kannisto mitg. Liimola)
    KUjɔ̈̄ln 'unten'
    Pjalk 'das Untere'MSFOu:127: 133, 164, 186 (Kannisto mitg. Liimola)
    Pjalən 'unten'
    Sojolik 'das Untere'MSFOu:127: 133, 164, 186 (Kannisto mitg. Liimola)
    Sojolən 'unten'
     
    Hungarian al 'Unter-; unterer Teil; Streu'
     alatt 'unten, unter'
    regfejal 'Kopfkissen'fej 'Kopf'
     
    Nenets/YurakOŋilna 'unter, unten' 162:31
    Oŋilʔ 'hinunter, hinab'
     
    EnetsChiðo 'Boden'
    Chiðone 'unter'
    Biro 'Boden'
     
    Nganasan ŋilea 'das Untere'
     ŋileanu 'unter'
     
    SelkupTaîîl 'Boden, das Untere'
    Taîlgan 'alapuoli; das Untere'
    Taîîl 'unterhin'
    TyMi̮l 'alapuoli; das Untere'DonnMskr
    Nîl 'Boden, das Untere'
    Nillé 'unterhin'
    Nî·l 'Boden, das Untere'
    Keîl 'Boden, das Untere'
     
    Kamassian jildə 'untenhin'
     jilgən 'unten'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Vgl. juk. -al 'unter'; alt.: türk. *al 'Seite, Unter-, Vorderseite'.

    Der palatale Vokal im wog. TJ jil, KU jɔ̈̄ln ist unregelmäßig. Das anlautende j kann unter dem Einfluß satzphonetischer Faktoren (in postpositionalen Konstruktionen) entstanden sein.

    Siehe auch *ala-ma (*ala-mɜ) 'Einlage im Schuh (aus Heu), Unterstreu' Ug.



    Bibliography
    • Gyarm: Aff 62, 95, 102, 106, 112, 151, 153, = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • Beitr 38 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Sajn: Dem 114 = Sajnovics, Joannis, Demonstratio. Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse. Tyrnaviae [1771?].
    • EtSz = Magyar Etymologiai Szótár. I–XII: A - foglár... irta Gombocz Zoltán és Melich János. Budapest 1914–1936; XIII–XVll: foglár – geburnus. Gombocz Zoltán jegyzetei felhasználásával irta Melich János. Budapest 1938–1944.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Collinder: JukUr 75 = Collinder, Björn, Jukagirisch und Uralisch. Uppsala – Leipzig 1940 (Uppsala Universitets Ärsskrift. Recueil de travaux publié par l'université d'Uppsala 1940: 8).
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 728 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Halász: NyK 24: 453 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Németh: NyK 47: 82 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Sauvageot: Rech 124 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • Honti: SFU 20: 187- = Советское Финноугроведение. Soviet Finno-Ugric Studies. Sowjetische finnisch-ugrische Sprachwissenschaft. Linguistique finno-ougrienne soviétique. 1–, Tallinn, 1965–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Castrén: Suomi 1845: 180
    • Lindström: Suomi 1852: 13
    • Janhunen: SW 24 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Castrén: Versuch 86 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 2: 116 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.