Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. jȣ̈ŋɜ-, jȣ̈γɜ- (jȣ̈kɜ-) Ug ?FU   'jön'  de 'kommen'  en 'come (intr)'



    UEW № 209 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Näherung. Ankommen


    Set of correspondences
     
    ? Finnish jää- 'bleiben'
     
    ? Estonian jää- 'bleiben; beharren, fortfahren; entstehen, werden, kommen'
     
    Khanty/OstyakVjö̆- (jö̆γ-) 'kommen, ankommen'Ostjakisches: 196
    Vjĕ- 'werden'
    DNjĕ- (jĕw-) 'kommen, ankommen, werden, anfangen'
    Oji- 'kommen, werden, anfangen'
     
    Mansi/VogulTJji- 'kommen'WV: 32, Steinitz, WogVok: 297,302
    TJjäj- 'kommen'
    TJjüw- 'kommen'
    KUji- 'kommen'
    KUjäj- 'kommen'
    KUjīw- 'kommen'
    Pji- 'kommen'
    Pjäj- 'kommen'
    Pjij- 'kommen'
    Soji- 'kommen'
    Sojaj- 'kommen'
    Sojuw- 'kommen'
     
    Hungarian jöv- 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
     jö- 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    reggyön 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    reggyőn 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    reggyün 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    reggyünn 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    regjün 'kommen, geraten; (Geld) kosten'
    Alt 'kommen, geraten; (Geld) kosten'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Die Zuhergehörigkeit des finn. Wortes ist wegen der abweichenden Bedeutung unsicher.

    Ostj. V ö̆ ist das Ergebnis des sporadischen labialisierenden Einflußes des in den konjugierten Formen vorkommenden inlautenden γ.

    Im Ostj. ging eine Bedeutungsentwicklung 'kommen' → 'werden (etw.), anfangen' vor sich, in den Ostdialekten ist infolge einer lautlichen und semantischen Differenzierung eine Wortspaltung eingetreten: jö̆- 'kommen' ~ jĕ- 'werden'.



    Bibliography
    • E.Itkonen: FUF 30: 53 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 153 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Halász: NyK 24: 466 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Munkácsi: NyK 25: 182, 281 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Steiner: Nyr 3: 98 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 27
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • VglWb 1: 356 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Genetz: Vir 1900: 28 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Hunfalvy: VogF 291 = Hunfalvy, Pál, A' Vogul föld és nép. Reguly Antal hagyományaiból kidolgozta -. Pest 1864 (Reguly Antal hagyományai, 1).
    • Kannisto: WV 27, 49 = Kannisto, Artturi, Zur geschichte des vokalismus der ersten silbe im wogulischen vom qualitativen standpunkt. Helsinki 1919 (MSFOu 46).