Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. towɜ U    ''  de 'See, Teich'  en 'lake, pond'



    UEW № 1070 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Stehende Gewässer


    Set of correspondences
     
    Udmurt/VotyakSti̮ 'Landsee, Teich'
    Ktȯ 'Landsee, Teich'
    Gtị̑ 'kleiner See'Wichm [wotj]
     
    Komi/ZyryanSti̮ 'See'
    Pti̮ 'See'
    PO 'Landsee, Teich'
     
    Khanty/OstyakVtŏγ 'Tümpel, Teich'971
    DNtĕw 'Tümpel, Teich'
    Otuw 'Tümpel'
     
    Mansi/VogulTJ 'See'MSFOu: 127:45 (Kannisto, mitg. Liimola)
     
    Hungarian  'See, Binnensee, Teich'Akk. tavat
     
    Nenets/YurakO 'See, Binnensee'488
     
    EnetsChtuďio 'See'ALH: 17:73 (Mikola)
    Chtuďiʔo 'See'JSFOu: 58/1:15 (Donner-Joki)
    Btuseʔe 'See'ALH: 17:73 (Mikola)
    Kto 'See'ALH: 17:73 (Mikola)
     
    Nganasan túrku 'See'
     
    SelkupTa 'See'
    B 'See'
    Ty 'See'DonnMskr
    Keto 'See'
     
    Kamassian tu 'See, Flußarm, Fluß'
     
    Koibal  'See, Teich'Janhunen, SW: 164
     
    Mator toa 'See'FUFA: 12:18 (Setälä)
     
    Taygi to 'See'FUFA: 12:18 (Setälä)


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Jen. ďio, seʔe und twg. rku sind Ableitungssuffixe.

    Collinder (FUV mit ?, CompGr. 115) stellte tscher. tomǒž ohne Bedeutungsangabe hierher. Ohne Wörterbuchbeleg kann über dieses Wort nichts konkretes gesagt werden.

    Die Zusammenstellung von jen. tuďio (Beitr. 255) und twg. túrku (Beitr. 255; Halász: NyK 23: 267) mit ung. ár 'Flut, Strom, Strömung' (s. unter *ϑarɜ 'während des Hochwassers entstandener See' Ug.) ist nicht akzeptabel.

    Setälä (FUFA 12: 18; JSFOu. 30/5: 38) stellte selk. Jel. tɑ̄ma, B Ta. tême 'Abfluß, Nebenarm' mit Vorbehalt zu dieser Etymologie, es gehört jedoch wegen des ursprünglich palatalen Vokalismus nicht hierher.



    Bibliography
    • Gyarm: Aff 206-7, 214 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • ÁKE 607 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Collinder: CompGr 115 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Steinitz: FgrVok 24 = Steinitz, Wolfgang, Geschichte des finnisch-ugrischen Vokalismus. Stockholm 1944 (Acta Instituti Hungarici Universitatis Holmiensis. Series B, Linguistica. 2).
    • Wichmann: FUF 11: 229 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 18 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 38 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 254 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 222 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Halász: NyK 23: 267 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Gombocz: NyK 39: 255 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • s-Laute 47.00
    • Sándor: Sokféle 3: 115, 199, 8: 78 = Sándor, István, Sokféle. I–VIII, Györ 1791–1801; IX–XII, Bécs 1808.
    • Castrén: Suomi 1845: 183
    • Lindström: Suomi 1852: 87
    • Janhunen: SW 164 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • Uotila: SyrjChr 160 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Castrén: Versuch 92 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 559 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.