Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. šukta FW    'fafajta'  de 'eine Art Baum'  en 'tree species'



    UEW № 1623 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Pflanzenarten


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Finnisch  huhta 'ager silvestris, silva caesa et usta, in qua secale disseminari solet, Schwendland, Schwende'
     huhtikuu 'April'kuu 'Mond, Monat'
    reghuuhta 'ager silvestris, silva caesa et usta, in qua secale disseminarisolet, Schwendland, Schwende'SKES
     
    Estnisch reguht 'Haufe, aufgetürmter Haufe von Heu, Reisig u. dgl.'Gen. uhaWied
    reguha 'zum Verbrennen niedergehauener Wald dessen Boden Feld werden soll'Gen. uhte
    reguhe 'zum Verbrennen niedergehauener Wald dessen Boden Feld werden soll'Gen. uhte
     
    MordwinischEčuvto 'Baum, Holz'
    Ečuftomo- 'steif werden, erstarren'
    Mšufta 'Baum, Holz'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Im Finn. fand ein Bedeutungswandel 'eine Art Baum' → 'durch Abbrennen der Bäume urbar gemachtes Land, Brandacker, Schwende' statt. Vgl. finn. kaski 'Schwendacker, durch Abbrennen urbar gemachtes Land, Brandacker, Schwende' ~ est. kask 'Birke'.

    Das irrtümlich hier eingeordnete lapp. N suosˈto 'rotten part of the inside of a tree-trunk' (N. Sebestyén: NyK 51: 419) kann wegen des abweichenden inlautenden Konsonantismus keine Entsprechung der obengenannten Wörter sein.




    Literatur
    • Setälä: ÄH 199, 269 = Setälä, E. N., Yhteissuomalainen äänehistoria. I ja II. vihko (Sivv. 1–446). Helsinki 1899.
    • Ravila: FUF 20: 84, 113 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 303 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 38 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 36 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • MUSz 142, 481 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • Budenz: NyK 15: 162 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • N.Sebestyén: NyK 51: 419-20 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 12
    • Genetz: Suomi 1897/3/13: 24
    • Genetz: VähKirj 23: 24 = Vähäisiä Kirjelmiä. Suom. Kirj. Seura. 1–, Helsinki 1885.
    • VglWb 1: 610 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Anderson: Wandl 200 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).