Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. oδe (ōδe) FU    'év'  de 'Jahr'  en 'year '



    UEW № 662 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Év


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn vuosi 'Jahr'Gen. vuoden
     
    észt voos 'Jahr Jahresertrag, Ernte, Ausbeute, Mal'Gen. vooe
     mõnel vooel 'manchmal'
     se vooe 'dieses Mal'
     
    számi/lappLvuohta: puorre-vuohta 'Güte'
    Nvuođđâ~vuođâ-lǫkko 'date (year)'
    N*vuottâ -đ- 'Jahr'
    Nvūttii-valˈdet 'take into account, have regard to'
    Nbuorrev-vuođâa 'goodness'
    Nnuorrâ-vuođâa 'youth'
    Ndâm vuođâast 'in that respect, as far as that goes, for the matter of that'
     
    udmurt/votják wa: waź-wa 'позапрошлый год'
    Sva 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter'
    Sva-pum 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter'pum 'Ende, Spitze'
    Svales 'Sommerkorn Sommersaat'
    Svales ńań 'Sommerkorn, Sommersaat'ńań 'Brot, Getreide'
    MUtaube̮riś 'folgendes Jahr'MSFOu: 65:63 (Wichm-Uot.)
    Jva-puŋ 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter'puŋ 'Ende, Spitze'
    G?wa 'Zeit'
    G?wa-pum 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter'pum 'Ende, Spitze'
    G?wales : wales ju 'Sommerkorn, Sommersaat'ju 'Getreide'
     
    komi/zürjénSvo 'im vorigen Jahre'
    Svośa 'Sommergetreide (Gerste)'
    Pme̮jm-u 'im vorigen Jahre'
    Pośa 'Sommergetreide (Gerste, Hafer, Weizen)'
    POu: ta-u 'heuer'
    POme̮jm-u 'voriges Jahr'
     
    hanti/osztjákVal 'Jahr'Ostjakisches: 109
    DNot 'Jahr'Ostjakisches: 109
    Kazɔʌ 'Jahr'Ostjakisches: 109
     
    ? magyar ta-valy 'voriges Jahr, im vorigen od. vergangenen Jahre, im Vorjahre, im letzten Jahre'
    ÚESz.tavaly


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Finn. v, syrj. v und wotj. v, w sind vor dem labialen Vokal entstandene sekundäre Konsonanten. Ung. v in tavaly ist zur Vermeidung des Hiatus entstanden: *taal > taval > tavaly; ly ist durch Palatalisation aus l entstanden.

    Falls wotj. vales hierher gehört, sind im Perm. zwei Vertretungen von FU *δ vorhanden: *δ > ø und *δ > l.

    Ung. ta- in tavaly ist mit dem Pronominalstamm ta-, to- (< *to 'jener' U) identisch. In tavaly kann — als suffixlose Adverbialbestimmung gebraucht — ein Bedeutungswandel 'jenes Jahr' → 'voriges Jahr' → 'im vorigen od. vergangenen Jahre' vor sich gegangen sein.

    Ung. tavaly ist in diesem Zusammenhang unsicher, weil es dafür auch eine andere mögliche Erklärung gibt: danach kann es sich hier um die Variante einer Ableitung von dem in die Ferne weisenden Pronominalstamm ta-, to- (< *to 'jener' U) mit dem Pronominalsuffix v, die mit dem Ablativsuffix -l versehen ist (d. h. um eine Formvariante von távol 'weit, entfernt, fern' und túl 'jenseit(s) ...'), handeln (Lavotha: MNy. 34: 250; Horpácsi: MNy. 48: 156; Pais: MNy. 50: 323, 327, 330). In diesem Falle kann die Bedeutungsentwicklung 'dorther, dorthin' → 'dann, in jenem Jahre' → 'voriges Jahr, im vorigen od. vergangenen Jahre' gewesen sein.

    Nach Toivonen (Suomi 101: 265—72) entspricht ung. tavaly in seinen Bestandteilen auch genau dem ostj. Adverb (1009) V tapal 'das vergangene Jahr, voriges Jahr': Demonstrativpronominalstamm ta- + Pronominalsuffix p + al 'Jahr'. Doch zwischen dem ung. und ostj. Wort kann kein genetischer Zusammenhang bestehen, da das ostj. Pronomen ta- etymologisch nicht mit ung. ta-, to-, sondern mit finn. taa 'den här, denne ...; der ... hier, dieser ...'(<  *ta 'der hier, dieser da' FU, ? U) zusammengehört.

    Das von mehreren Forschern hierzu gestellte sam. jur. po 'Jahr' usw. (Setälä: FUFA 12: 45, JSFOu. 30/5: 41 mit ?; Donner: MSFOu. 49: 186) gehört wegen seines ursprünglichen anlautenden p nicht hierher.



    Bibliográfia
    • Collinder: CompGr 101 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • E.Itkonen: FUF 31: 281 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 45 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Collinder: IUrSprg 72 = Collinder, Björn, Indo-uralisches sprachgut. Uppsala 1934 (Uppsala Universitets Ársskrift 1934. Filosofi, sprákvetenskap och historiska vetenskaper. 1).
    • Setälä: JSFOu 30/5: 41 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Szinnyei: MNy 34: 321 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • K.Donner: MSFOu 49: 186 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Uotila: MSFOu 65: 63, 68, 197 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • NyH7
    • Setälä: NyK 26: 407 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Szinnyei: NyK 27: 205 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Setälä: Nyr 26: 54 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Szinnyei: Nyr 8: 201 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Sauvageot: Rech 61 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Lindström: Suomi 1852: 107
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Skalička: UAJb 41: 338 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Castrén: Versuch 79 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • Toivonen: Vir 1928: 184 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.