Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kura U    'dér, finom hó'  de 'Reif, feiner Schnee'  en 'hoar frost, fine snow'



    UEW № 417 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Időjárás


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn kuura 'Reif'
     
    olonyeci kuuru 'huurre; Reif'SKES
     
    észt kuureg 'kleiner, über den Weg gewehter Schneestreifen'
    reg?kuurukene 'kleiner, über den Weg gewehter Schneestreifen'Gen. kuurukeseWied
     
    számi/lappLkå̄rrālahka 'Eisrinde, Eiskruste an den Bäumen, Glatteis'
    Lkå̄rrō- 'es bildet sich Rauhreif an den Bäumen'
     
    udmurt/votjákSge̮r 'Reif, Eisblumen (am Fenster); Reis od Eiszapfen (z.B. am Bart)'
     
    komi/zürjénSgi̮e̮r 'Reif (an Bäumen am Bart, an der Fensterscheibe, an der Wand)'
     
    hanti/osztjákOkijar 'Reif im Bart, an Kledern, am Boden usw.'< komi/zürjén
     
    manysi/vogulSykiγərtt- ''< komi/zürjén
     
    magyar harmat 'TauMNSz HHC
    Althóharmat 'ReifMNSz HHC
     
    szölkupKeOkurə 'feiner Schnee, Reif'DonnMskr
     
    kamassz kuro 'Reif, Frost'


    Magyarázat

    Vgl. alt.: türk. qïraγu 'hoar-frost', jak. kïraha 'мелкиŭ cнег' > tung. kiraha- 'паδать (о мелком cнеге)', mong. kīraγu 'hoar-frost' > tung. kerou id.

    Semantisch ist es fraglich, ob das est. Wort hierher gehört.

    Wotj. und syrj. i̮e̮ (< *ȯ̭) sind unregelmäßige Entsprechungen von finn. uu usw.

    Es ist unsicher, ob das ung. Wort hierher gehört, weil die morphologische Rolle des inlautenden m problematisch ist. Es ist möglich, daß das m ein denom. Verbalsuffix ist. Ein solches Ableitungssuffix ist in den verwandten Sprachen gut belegt, im Ung. hat man es aber bisher nicht nachgewiesen. Vgl. jedoch ung. dér 'Reif' ~ dermed 'erstarren'. Das auslautende at ist ein deverb. Substantivsuffix.

    Das irrtümlich mit den perm. Wörtern verknüpfte ostj. (OL 211) V kir 'Schneekruste' (Joki: Vir. 1950: 159, 213 mit ?) s. *kere 'Rinde' FU.

    Ung. (dial.) géráz- 'gyengén fagy; mit leichtem Frost frieren' (Joki: Vir. 1950: 159, 213 mit ?) gehört aus lautlichen Grunden nicht hierher.



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Wichmann: FUF 11: 211 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 24 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 34 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • Setälä: JSFOu 30/5: 39 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Németh: NyK 47: 472 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Rédei: NyK 87: 209 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Sauvageot: Rech 83 = Sauvageot, Aurélien, Recherches sur le Vocabulaire des Langues Ouralo-Altaiques. Thése proposée á la Faculté des Lettres de l'Université de Paris. Budapest 1929.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Rédei: SLW 102 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.
    • Lindström: Suomi 1852: 50
    • SzófSz (dér) = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • Räsänen: Vir 1947: 169 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Joki: Vir 1950: 158, 213 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.