Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. iśɜ (eśɜ) Ug    'anya, nőstényállat'  de 'Mutter, weibliches Tier'  en 'mother, female animal'



    UEW № 1756 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Állatfajok,  


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    hanti/osztjákVĕs 'Mutter'Ostjakisches: 86
    Čĕs 'Elenkuh'Ostjakisches: 86
    Oȧ̆s 'Mutter, Weibchen (Tier)'Ostjakisches: 86
     
    ? manysi/vogulNas: as-pi̊ 'Fluchwort'< hanti/osztják
     
    magyar üsző 'Färse, Sterke, Kalbe, Kuhkalb; Schmaltier, Hinde, HindinMNSz HHC
    regisző 'Färse, Sterke, Kalbe, Kuhkalb; Schmaltier, Hinde, HindinMNSz HHC


    Magyarázat

    Das ő (< *γ) in ung. üsző (< urung. *iszëγ) ist ein denom. Nominalsuffix, wobei auch ünő, csikó, tinó die Lautform von üsző beeinflußt haben dürften (vgl. Munkácsi: Nyr. 57: 40).

    Im Ung. und in einzelnen ostj. Dialekten fand eine Bedeutungseinengung statt: 'weibliches Tier' → ostj. C 'Elenkuh', ung. 'Färse, Sterke ...'. In semantischer Hinsicht vgl. dazu finn. emä 'Weibchen' ~ 'Mutter', est. ema 'Mutter' ~ ung. eme (dial.) 'Sau; (veralt.) Weibchen'.

    Mehrere Forscher (Lindström: Suomi 1852:103; Blomstedt: HB 49; MUSz. 875; Munkácsi: Nyr. 14:63, NyK 23:119, 25:184, Ethn. 1:286, 5:73, 16:77, KSz. 5:321, 6:208, ÁKE 618; NyH7; Lewy: UJb. 7:87; SzófSz. mit ?; FUV mit ?) haben noch folgende Wörter hier eingeordnet: finn. vasa 'einjähriges Rentierkalb'; lapp. T vı̊isse 'kleines Rentierkalb'; mord. vaz 'Kalb'; wog. vɑ̄si̊́ 'Rentierkalb'. Zum wog. Wort s. auch Toivonen: UJb. 15: 591 mit ?; SzófSz. mit ?; Hajdú: ALH 2:279, 312, MKE 50, 69. Das finn., lapp. und mord. Wort gehören zusammen, ung. üsző kann jedoch wegen des palatalen Vokalismus und wegen des sz (< *ś) nicht aus der rekonstruierten Grundform *wasa erklärt werden.

    Sinor (NytudÉrt. 58: 196; UAJb 41: 274) leitet wog. vɑ̄si̊ˈ, wɑ̄siγ und ung. üsző aus türk. buzaγu 'Kalb' her. Das ist jedoch nicht akzeptabel, da wog. w und ung. anlautender Vokal dem türk. b nicht entsprechen können und im Inlaut im Wog. t und im Ung. z zu erwarten wäre. Die Erklärung von ung. üsző aus dem Partizip auf ő von űz- (ɔ: űzik) 'sich paaren (das Schaf)' (Melich: MNy. 34: 279) ist unwahrscheinlich, da ein Wandel szz nicht zu beweisen ist.

    Es wurde auch versucht, ung. üsző aus dem Iran. (vgl. osset. väss 'Kalb') herzuleiten (s. die Literatur der irrtümlichen FU Zusammenstellung und Munkácsi: Nyr. 57: 40). Aus lautlichen Gründen ist dies jedoch ebenfalls nicht akzeptabel.



    Bibliográfia
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Rédei: NyK 73: 418 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.