Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. pučkɜ- FP    'átszúr, döf'  de '(durch)stechen, stoßen'  en 'pierce (vt), stab'



    UEW № 1507 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finn puhkaise- 'durchstechen, öffnen, aufstechen; perforieren, durchlöchern; durchbohren; durchbrechen'
     puhkea- 'ausschlagen, aufbrechen, sich öffnen'
     puhki 'quer durch, quer hindurch'
     puhko- 'durchstechen, öffnen, aufstechen; perforieren, durchlöchern; durchbohren; durchbrechen'
     
    ? észt puhke- 'bersten, aufbrechen, sich öffnen, hervorbrechen'
    regpuhki 'puhki, rikki; quer durch, entzwei'SKES
     
    ? mari/cseremiszKBpə̑ška- 'stechen (von Insekten); zerstampfen, zerstroßen, langsam stampfen'FUF: 19:129 (Wichmann, mitg. Toivonen), PS
    Bpüškä- 'stechen (von Insekten); zerstampfen, zerstroßen, langsam stampfen'FUF: 19:129 (Wichmann, mitg. Toivonen), PS
     
    ? udmurt/votjákSbi̮čk- 'stechen, stoßen, durchstoßen'
    Kbə̑šk- 'stechen, stoßen, durchstoßen'
    Gbi̮č́k- 'stechen, stoßen, durchstoßen'Wichm [wotj]
    Gbị̑čkaltị̑- 'durchstoßen, hineinstoßen'
     
    ? komi/zürjénUdbi̮čkan 'Eishacke mit langem hölzernem Stiel'
    Sbi̮čki̮- 'stechen, hineinstoßen; durchstechen (z. B. den Ohrzipfel für den Ring)'
    Pbi̮čki̮- 'stechen, hineinstoßen; bohren (z. B. ein Messer)'
    PObѳčki·- 'stechen, hineinstoßen; durchstechen (z. B. den Ohrzipfel für den Ring)'
     
    ? hanti/osztjákVpečkän 'Flinte'< komi/zürjén
    DNpăškan 'Flinte'< komi/zürjén
    Opăskȧn 'Flinte'< komi/zürjén
     
    ? manysi/vogulKpėskėn 'Flinte'< komi/zürjén
    KUpiskən 'Flinte'< komi/zürjén
     
    ? nyenyec poskān 'Flinte'< hanti/osztják


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Zum tscher. Wort s. auch *puske- 'stechen, stoßen' FU.

    Finn. hk weist eher auf *šk hin.

    Onomat.



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Toivonen: FUF 19: 129 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 235 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 31: 168 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Posti: FUF 31: 18 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 32: 58 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Uotila: MSFOu 65: 304 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Rédei: SLW 138 = Rédei, Károly, Die syrjänischen Lehnwörter im Wogulischen. Budapest 1970.
    • Lytkin: VokPerm 189 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.